詳細はなんぼでも日本語で出てくるだろうし、これは単にメモ。
BBC Israel and UAE strike historic deal to normalise relations 13 Aug 2020
「Israel and the United Arab Emirates have reached a deal to normalise relations, with Israel agreeing to suspend its controversial plans to annex parts of the occupied West Bank.
In a surprise statement by US President Donald Trump, who helped broker it, the countries called the accord "historic" and a breakthrough toward peace.」
仲介者は米国大統領大統領トランプ―とあり、いやあ、プラスに評価するにせよマイナスと見るにせよ、いずれにせよ大きな仕事をしたもんだなあと言わざるをえまい。実務に当たった部下が有能だったんだろ!だのと文句付けする余地は―そりゃああるだろうけど、あんまりお奨めでないなあ、その道。
…まあねー…。なんか民主党時代のほうが戦争しがち、だのと言われたりするわなー…。
「President Trump called the deal between Prime Minister Netanyahu and Abu Dhabi Crown Prince Mohammed Al Nahyan "a truly historic moment". It marks only the third Israel-Arab peace deal since Israel's declaration of independence in 1948, after Egypt and Jordan.
"Now that the ice has been broken I expect more Arab and Muslim countries will follow the United Arab Emirates," he told reporters in the Oval Office, saying there would be a signing ceremony at the White House in the coming weeks.」
「Mr Netanyahu said Israel would co-operate with the UAE in developing a coronavirus vaccine, in energy, water, environmental protection and many other fields.」
「In the coming weeks delegations from Israel and the UAE will meet to sign bilateral deals regarding investment, tourism, direct flights, security, telecommunications, technology, energy, healthcare, culture, the environment, the establishment of reciprocal embassies, and other areas of mutual benefit.」
国交樹立によって、今後、これら地域の強国たちが諸種の領域で協力し合う道が開かれた。コロナウィルス・ワクチン開発、エネルギー政策、水、環境保護やそのほか。私としては、日本の戦後民主主義者としての立場から、諸国の友好が広がることにはプラス評価したいところだが―
―アークエネミーとしてのイランの設定というのは、まあ…という点もあるし、パレスチナ人たちが見捨てられる格好になることも多少難と言わざるをえまい。
BBC Israel and UAE strike historic deal to normalise relations 13 Aug 2020
「Israel and the United Arab Emirates have reached a deal to normalise relations, with Israel agreeing to suspend its controversial plans to annex parts of the occupied West Bank.
In a surprise statement by US President Donald Trump, who helped broker it, the countries called the accord "historic" and a breakthrough toward peace.」
仲介者は米国大統領大統領トランプ―とあり、いやあ、プラスに評価するにせよマイナスと見るにせよ、いずれにせよ大きな仕事をしたもんだなあと言わざるをえまい。実務に当たった部下が有能だったんだろ!だのと文句付けする余地は―そりゃああるだろうけど、あんまりお奨めでないなあ、その道。
ノーベル平和賞受賞者のオバマは実は戦争を継続したり、外交の不手際で外国同士の戦火を拡大させてしまった。暴言が多くて攻撃的なイメージのトランプの方が実は戦争をやりたがらず、外交熱心やな。。不思議なもんや。。
— 事務課リー(田◯大学受験生) (@zimkalee) August 13, 2020
…まあねー…。なんか民主党時代のほうが戦争しがち、だのと言われたりするわなー…。
「President Trump called the deal between Prime Minister Netanyahu and Abu Dhabi Crown Prince Mohammed Al Nahyan "a truly historic moment". It marks only the third Israel-Arab peace deal since Israel's declaration of independence in 1948, after Egypt and Jordan.
"Now that the ice has been broken I expect more Arab and Muslim countries will follow the United Arab Emirates," he told reporters in the Oval Office, saying there would be a signing ceremony at the White House in the coming weeks.」
「Mr Netanyahu said Israel would co-operate with the UAE in developing a coronavirus vaccine, in energy, water, environmental protection and many other fields.」
「In the coming weeks delegations from Israel and the UAE will meet to sign bilateral deals regarding investment, tourism, direct flights, security, telecommunications, technology, energy, healthcare, culture, the environment, the establishment of reciprocal embassies, and other areas of mutual benefit.」
国交樹立によって、今後、これら地域の強国たちが諸種の領域で協力し合う道が開かれた。コロナウィルス・ワクチン開発、エネルギー政策、水、環境保護やそのほか。私としては、日本の戦後民主主義者としての立場から、諸国の友好が広がることにはプラス評価したいところだが―
アラブ国家であるUAEがパレスチナを見捨てたということにもなるし、イスラエルの入植地の併合を認めたということにもなるし、すごい時代の変化を感じる。イランを共通の敵とし、トランプ政権によって結びつけられているとはいえ、これまでの歴史が書き換えられる瞬間。
— Kazuto Suzuki (@KS_1013) August 13, 2020
―アークエネミーとしてのイランの設定というのは、まあ…という点もあるし、パレスチナ人たちが見捨てられる格好になることも多少難と言わざるをえまい。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます