ブルキナファソは、もとはフランスと強固に結びついていた。ところが最近、どうもフランスと手を切り、ロシアと仲良くして反乱勢力を打破しようという方向に…。
「Burkina Faso was once a staunch ally of France, but the military regime has been turning its back on the former colonial power.
Instead, it is seen to be strengthening ties with Russia in a bid to defeat militant Islamists who have wreaked havoc across the region.」
物のついでと言おうか、フランスの有力紙の記者さんに「24時間以内にうちの国から出てってもらおうか」と言い渡したそうな。
BBC Burkina Faso expels correspondents from French newspapers 2 Apr 2023
「Burkina Faso has expelled journalists from two leading French newspapers, in the latest move against France by Burkina Faso's military junta.
Sophie Douce of Le Monde and Agnès Faivre of Libération arrived in Paris after being given 24 hours to leave.」
容疑は、軍の施設か何かで子供が殺されてる映像など出すのは、これはジャーナリズムのガワをかぶった情報操作そのものだな?!というもの。…をう、そうかあ…。
「The expulsions follow the publication of a Libération investigation into a video which showed children being executed in military barracks.」
「The authorities described it as manipulation disguised as journalism.
The two newspapers condemned the expulsions as a major setback for press freedom in the former French colony.」
報道の自由に対する重大な後退というわけですが、とにかく旧宗主国・フランスが気にくわない方針らしい。ううーん、あまりいい方向とは思わないなあ、特にワグネルさんと仲良くなるのはお勧めしないなあ…。
「The expulsion of the journalists is the latest sign that Capt Ibrahim Traoré's regime is cracking down on French media.」
「Burkina Faso was once a staunch ally of France, but the military regime has been turning its back on the former colonial power.
Instead, it is seen to be strengthening ties with Russia in a bid to defeat militant Islamists who have wreaked havoc across the region.」
物のついでと言おうか、フランスの有力紙の記者さんに「24時間以内にうちの国から出てってもらおうか」と言い渡したそうな。
BBC Burkina Faso expels correspondents from French newspapers 2 Apr 2023
「Burkina Faso has expelled journalists from two leading French newspapers, in the latest move against France by Burkina Faso's military junta.
Sophie Douce of Le Monde and Agnès Faivre of Libération arrived in Paris after being given 24 hours to leave.」
容疑は、軍の施設か何かで子供が殺されてる映像など出すのは、これはジャーナリズムのガワをかぶった情報操作そのものだな?!というもの。…をう、そうかあ…。
「The expulsions follow the publication of a Libération investigation into a video which showed children being executed in military barracks.」
「The authorities described it as manipulation disguised as journalism.
The two newspapers condemned the expulsions as a major setback for press freedom in the former French colony.」
報道の自由に対する重大な後退というわけですが、とにかく旧宗主国・フランスが気にくわない方針らしい。ううーん、あまりいい方向とは思わないなあ、特にワグネルさんと仲良くなるのはお勧めしないなあ…。
「The expulsion of the journalists is the latest sign that Capt Ibrahim Traoré's regime is cracking down on French media.」
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます