空野雑報

ソマリア中心のアフリカニュース翻訳・紹介がメイン(だった)。南アジア関係ニュースも時折。なお青字は引用。

各地の状況:エクアドルじゃ死体が路上に放置され

2020-04-01 21:25:55 | Newsメモ
 …いや、そりゃひでえよ。

BBC The latest from Latin America: Outrage over dumped bodies
1 Apr 2020 19:52

 エクアドルじゃなんでか路上に死体が投げ出され、これを回収するだけでも結構大変。別にコロナウィルスで死んだというわけでなくとも、まとめててきとーに放棄されたらしい。遺族は遺体を待って四日ほどかかったとか、遺体を家の中に入れないとか―。

Outrage is growing in Ecuador's most populous city Guayaquil as residents are sharing videos of bodies dumped in the streets. Forensic services are struggling to pick up the bodies of those who have died in recent days - not just from coronavirus but from other causes as well. Relatives are reporting waiting times of up to four days and some have resorted to leaving the bodies outside their homes. Local newspaper El Universo reports that between 400 and 450 bodies have yet to be removed from homes.

 危機事態は死から尊厳を容易に取り去るものだなあと。
 私が死ぬときはどうかなあ。まあ、家の中で腐り果てるだけのことかなあ。それはきっと尊厳のない死と評される気がするが。

In Brazil, the first coronavirus case in an indigenous community has been reported. A 19-year-old woman from the Kokama indigenous group in Amazonas state has contracted the virus, health minister Francisco Ferreira Azevedo said. There are fears that the pandemic could hit indigenous communities particularly hard as they often live in remote locations without access to healthcare

 ブラジルではindigenous peopleにコロナウィルス罹患者が発生。下手すると彼らの存亡にかかわる。

 自国近くにやってきた客船の相手にかけては日本・横浜は大手を振っていいと思うの。

BBC Coronavirus: Cruise ship off Panama coast transfers passengers 29 Mar 2020

A cruise ship carrying more than 1,800 people off Panama has begun moving healthy passengers to another ship after four people died and two others tested positive for coronavirus.

"It has been concluded that it does not represent any risk to our population since it will be carried out more than eight miles from the mainland," the authority said, adding that the bodies of the deceased would remain on the Zaandam.

 8マイルも離れていれば、そりゃあウィルスの脅威はあるまいよ。

BBC Coronavirus: Why India's busiest rail network is being shut down 22 Mar 2020 By Soutik Biswas

One of the world's busiest urban rail systems will be shut down for ordinary commuters from Monday morning to prevent the spread of coronavirus infection in Mumbai, one of India's most populous cities. Only government workers in "essential services" will be allowed to travel on a truncated service.

This was waiting to happen.


This means that a nine-car train designed for 1,800 standing passengers will often carry up to 7,000 passengers, according to Monisha Rajesh, author of Around India in 80 Trains.

コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« コロナウィルス:スペインの... | トップ | 季節の話題:科研費話 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

Newsメモ」カテゴリの最新記事