BBC Chinese staff forced to drink urine and eat roaches 7 Nov 2018
「Managers at a Chinese firm have been jailed for making staff who failed to reach sales targets drink urine and eat cockroaches, local media report.」
「Police took action after videos emerged showing workers being whipped with a belt and drinking a yellow liquid.」
そうだそうだ! パワハラ犯罪者なんぞ、しょっぴいてしまえ!(被害者側の反応)
「Screenshots of what were said to be messages from the managers threaten staff that they will have to eat cockroaches for poor performances.」
てえことで、やるほうはやるほうで「ただの冗談ですよぅ☆」くらいは言いぬけられるようにはしていたとはいっておくべきだろう。まあ精神的拷問であることは動かないが。つーか、パワハラの概念はそこにあるからなあ。実力行使の側面がつよくなればなるほど、単純に暴力事件になっていく。「傷害」の概念でくくれるようになっていく。
「According to media reports, other forms of shaming and punishment at the firm have included drinking toilet water or vinegar and getting their head shaved.」
ということで、比較的穏当な方向とでもいおうか、トイレの水を飲ませたり酢を飲ませたり、丸刈りにしたり…。
「The company had reportedly failed to pay their employees' salary for the past two months and staff was scared to speak up fearing they would lose the pay if they'd quit.」
過去二ヶ月間、給料がでなかったのだそうだ。なので、今辞めたら二か月分の給与が支払われないかも―という恐怖があったというわけで、いやまあ、すぱっとキレイにブラック企業ですな。
企業側にしてみれば、非常手段をとらねばならぬほどに追い詰められているのだというのだろう。
しかし労働者側からすると、給料が安いとか遅配とかはともかく、1mmたりとも追加の利潤に結びつかない暴行行為を甘受する理由はないわけなのだ、というかそんなヒマがあれば営業して仕事をとってこいこの無能上司、ということになろう。
ここしばらく、中国ではこういうブラックというか、パワハラ事件が連続摘発されているそうで。
中国経済の微妙な不振、疲労が見えてきたわけでしょうか。
「Previous reports have alleged cases of employees slapping each other at a company event to boost motivation, and staff forced to crawl on a public road or kiss rubbish bins as a punishment or for team building.」
ついで
BBC China motorway toll crash: At least 15 dead in Lanzhou 4 Nov 2018
BBC Chongqing bus plunge caused by fight between driver and passenger 2 Nov 2018
とまあ、客とバス・ドライバーがビンタしあってもののついでで50m下の川面に突っ込んだ事件のすぐあとに、車列にローリーが突っ込んで15名死亡というアレな交通事故が連発。
地味に末端で疲労がたまってるようですよね、というそんなメモ。
「Managers at a Chinese firm have been jailed for making staff who failed to reach sales targets drink urine and eat cockroaches, local media report.」
「Police took action after videos emerged showing workers being whipped with a belt and drinking a yellow liquid.」
そうだそうだ! パワハラ犯罪者なんぞ、しょっぴいてしまえ!(被害者側の反応)
「Screenshots of what were said to be messages from the managers threaten staff that they will have to eat cockroaches for poor performances.」
てえことで、やるほうはやるほうで「ただの冗談ですよぅ☆」くらいは言いぬけられるようにはしていたとはいっておくべきだろう。まあ精神的拷問であることは動かないが。つーか、パワハラの概念はそこにあるからなあ。実力行使の側面がつよくなればなるほど、単純に暴力事件になっていく。「傷害」の概念でくくれるようになっていく。
「According to media reports, other forms of shaming and punishment at the firm have included drinking toilet water or vinegar and getting their head shaved.」
ということで、比較的穏当な方向とでもいおうか、トイレの水を飲ませたり酢を飲ませたり、丸刈りにしたり…。
「The company had reportedly failed to pay their employees' salary for the past two months and staff was scared to speak up fearing they would lose the pay if they'd quit.」
過去二ヶ月間、給料がでなかったのだそうだ。なので、今辞めたら二か月分の給与が支払われないかも―という恐怖があったというわけで、いやまあ、すぱっとキレイにブラック企業ですな。
企業側にしてみれば、非常手段をとらねばならぬほどに追い詰められているのだというのだろう。
しかし労働者側からすると、給料が安いとか遅配とかはともかく、1mmたりとも追加の利潤に結びつかない暴行行為を甘受する理由はないわけなのだ、というかそんなヒマがあれば営業して仕事をとってこいこの無能上司、ということになろう。
ここしばらく、中国ではこういうブラックというか、パワハラ事件が連続摘発されているそうで。
中国経済の微妙な不振、疲労が見えてきたわけでしょうか。
「Previous reports have alleged cases of employees slapping each other at a company event to boost motivation, and staff forced to crawl on a public road or kiss rubbish bins as a punishment or for team building.」
ついで
BBC China motorway toll crash: At least 15 dead in Lanzhou 4 Nov 2018
BBC Chongqing bus plunge caused by fight between driver and passenger 2 Nov 2018
とまあ、客とバス・ドライバーがビンタしあってもののついでで50m下の川面に突っ込んだ事件のすぐあとに、車列にローリーが突っ込んで15名死亡というアレな交通事故が連発。
地味に末端で疲労がたまってるようですよね、というそんなメモ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます