次ぎの文にある "denouement" も "DADDY-LONG-LEGS" の一節に出てきた難しそうな言葉です。
If we were in a novel, that would be the denouement, wouldn't it?
この "denouement" の最初の "e" の上にはアクセント記号があるのでこれもフランス語か何かの外国語のようです。
とにかく辞書を見ます。
Dictionary.com: 1. The unraveling or discovery of a plot; the catastrophe, especially of a drama or a romance.
2. The solution of a mystery; issue; outcome.
発音も知りたいのでMerriam-Websterも見ます。
1 : the final outcome of the main dramatic complication in a literary work
2 : the outcome of a complex sequence of events
"denouement" の発音はここにリンクを貼りましたのでクリックすれば直ぐに実際の発音が聞けますが "denouement" はやはりフランス語なので英語読みではだめです。