The Japan Times Online, Aug.9にあった記事タイトルです。
Humor may be universal, but Japan's is largely its smut-free own
記事の中身はニュースではなくROGER PULVERS氏による日本人のユーモアに関するエッセイでした。 "smut-free" の意味も本文を読むとだいたい分かるのですが、本文は長いので引用しませんので興味がある方は是非この記事(http://search.japantimes.co.jp/mail/fl20090809rp.html)を読むことをお薦めします。
"smut" を辞書で見ます。
Dictionary.com: indecent language or publications; obscenity.
COED: indecent or obscene talk, writing, or pictures.
日本のテレビ番組の中には品の悪いのも結構あるので、氏の言う "smut-free" はlargelyが付いていてもやはり大げさと思いますが。
Humor may be universal, but Japan's is largely its smut-free own
記事の中身はニュースではなくROGER PULVERS氏による日本人のユーモアに関するエッセイでした。 "smut-free" の意味も本文を読むとだいたい分かるのですが、本文は長いので引用しませんので興味がある方は是非この記事(http://search.japantimes.co.jp/mail/fl20090809rp.html)を読むことをお薦めします。
"smut" を辞書で見ます。
Dictionary.com: indecent language or publications; obscenity.
COED: indecent or obscene talk, writing, or pictures.
日本のテレビ番組の中には品の悪いのも結構あるので、氏の言う "smut-free" はlargelyが付いていてもやはり大げさと思いますが。