English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

bonhomie

2012年01月02日 | 英語学習

休みで会社に行かなくなったので英語の本を読む暇がなくなりましたが、ブログに取り上げる単語は一週間分程度の貯金があるので当分は去年本を読んで用意した単語を取り上げます。
さて、Never Let Me Goの物語は主に語り手のKathy、親友 Ruth(女性)、Tommy(男性)の三人の周辺の話が中心になっていて次ぎの文の "he" はTommyの事です。
So now, to prove he was happy, here he was, trying to sparkle with <B>bonhomie</B>.
文末に出てきた "<B>bonhomie</B>" の頭の "bon" で始まる単語は "bondage" 位しか知りませんが、仏語の "bon appetit" とか "bon voyage" などは英語でも良く使われることは知っています。 仏語由来だとすれば  "<B>bonhomie</B>" も何か良いことを意味していると推測できますが、どうでしょうか?
・Merriam-Webster's Online Dictionary: good-natured easy friendliness: the <B>bonhomie</B> of strangers singing together around a campfire
・Vocabulary.com: a disposition to be friendly and approachable (easy to talk to): Carey was widely described as cold and difficult to work with, lacking the calculated <B>bonhomie</B> found in many politicians.
・Online Etymology: "good nature," 1803, from Fr., from bonhomme "good man," from bon "good" (see bon) + homme "man," from L. homo
なるほど、後半の部分は "homo" から来ているのですか。

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする