English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

toe jam

2012年01月14日 | 英語学習
薬を飲んでいるお陰で熱は下がり、4日分の薬を飲み終わる頃には風邪も完治するでしょう。
さて今日の本題は病気(?)に関係する記事からの表現です。
Reader's Digest 12月号に "Worried Sick" と題された病気についての相談特集がありました。 次ぎの相談はその内の一つです。
Dear Dr. Billy,
I'm embarrassed to even write about this because it's a little gross. I keep coughing up these stinky little white things. They look like corn kernels but smell like toe jam. What are these white clumps in my throat?
嫌な臭いのする "toe jam" (足指のジャム)とは何でしょうか? 辞書で確認します。
・Wiktionary: Sticky matter accumulated between digits of a foot.
・Dictionary of American Slang and Colloquial Expressions: a nasty, smelly substance that collects between the toes of unwashed feet. : Wash your feet, you turkey! I don't want you getting all your toe jam all over the room!
なーんだですね。 しかし、足指に溜まった垢をジャムに例えるとは。 そんな腐ったようなジャムは見た事がないので想像できません。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする