English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

at a pelican

2012年01月07日 | 英語学習
Never Let Me Goの主人公達は、RodneyがRuthの "possible"(注:1月4日の記事を参照して下さい) を見つけたという町での場面です。
It was a relief to come out onto the High Street where the noise made our rotten mood less obvious. As we crossed at a pelican to the sunnier side, I could see Rodney and Chrissie conferring about something and I wondered how much of the bad atmosphere had to do with their believing we were holding back on some big Hailsham secret, and how much was just to do with Ruth's having a go at Tommy.
"crossed at a pelican" で、「これ何?」です。 早速辞書を引きます。
・Cambridge Dictionaries Online: a special place in the road in Britain, with a set of lights at the side of the road and a device which people can press to make the red light show and the traffic stop, allowing them to cross
・Collins English Dictionary: a type of road crossing marked by black-and-white stripes or by two rows of metal studs and consisting of a pedestrian-operated traffic-light system: Oh and they've built an extra pelican crossing to make it easier for children. Sun, News of the World (2004)
Word Origin: C20: from pe (destrian) li (ght) con (trolled) crossing, with -con adapted to - can of pelican
なるほど、押しボタンのある歩行者用の横断歩道のことですか。 確かに "pelicon" より "pelican" の方が親しみが湧きますね。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする