息子の飲み残した風邪薬を飲んだら風邪は治ったと思ったのですが、二日分の薬が切れたらまた風邪が再発してしまい、しかたなく昨日医者に行き新しい処方箋で4日分の薬をもらって来ました。これで風邪はなんとかなるでしょう。
さて、Never Let Me Goには当然ですが、英国特有の言葉や単語が出てきます。次ぎの場面にも多分米国人には分からないだろうと思う単語が出て来ました。
I turned to see him in his bare feet, perched awkwardly on a bit of dry ground surrounded by huge puddles, one hand on the side of the barn to keep hs balance.
'What happened to your Wellie, Tommy?' I asked. Aside from his bare feet, he was dressed in his usual thick jumper and jeans.
"Wellie" ですが、大文字で始まっているのでブランド名もしくは最初に作った人、地名等から来た英国特有の言葉と推定します。辞書で確認します。
・Merriam-Webster's Online Dictionary: chiefly British: wellington -usually used in plural
・American Heritage Dictionary: chiefly British pl. wellies: A Wellington boot. Often used in the plural.
・Wikipedia: The Wellington boot, also known as rubber-boots, wellies, wellingtons, topboots, billy-boots, gumboots, gummies, barnboots, wellieboots, muckboots, sheepboots, shitkickers, or rainboots are a type of boot based upon leather Hessian boots. They were worn and popularised by Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington. This novel "Wellington" boot then became a fashionable style emulated by the British aristocracy in the early 19th century.
単に長靴を思い起こせば良いと思います。Wikipediaには写真付きで更に解説がありますが省略します。
Never Let Me Goにも先に引用文のちょっと後で "Wellingtons" が次ぎの様に出て来ました。
Just nearby, his Wellingtons were lying fallen on their sides, his football socks peeking out of the tops.
P.S. Reader's Digest December 2011 の特集記事 2011 Asian of the Yearの中でこの "Wellies"/"Wellington" が次のように出て来ました。
"Suddenly we realised that the students were coming to school in their Wellies, Ng recalls, smiling and using the common English phrase for Wellington or rubber boots.
さて、Never Let Me Goには当然ですが、英国特有の言葉や単語が出てきます。次ぎの場面にも多分米国人には分からないだろうと思う単語が出て来ました。
I turned to see him in his bare feet, perched awkwardly on a bit of dry ground surrounded by huge puddles, one hand on the side of the barn to keep hs balance.
'What happened to your Wellie, Tommy?' I asked. Aside from his bare feet, he was dressed in his usual thick jumper and jeans.
"Wellie" ですが、大文字で始まっているのでブランド名もしくは最初に作った人、地名等から来た英国特有の言葉と推定します。辞書で確認します。
・Merriam-Webster's Online Dictionary: chiefly British: wellington -usually used in plural
・American Heritage Dictionary: chiefly British pl. wellies: A Wellington boot. Often used in the plural.
・Wikipedia: The Wellington boot, also known as rubber-boots, wellies, wellingtons, topboots, billy-boots, gumboots, gummies, barnboots, wellieboots, muckboots, sheepboots, shitkickers, or rainboots are a type of boot based upon leather Hessian boots. They were worn and popularised by Arthur Wellesley, 1st Duke of Wellington. This novel "Wellington" boot then became a fashionable style emulated by the British aristocracy in the early 19th century.
単に長靴を思い起こせば良いと思います。Wikipediaには写真付きで更に解説がありますが省略します。
Never Let Me Goにも先に引用文のちょっと後で "Wellingtons" が次ぎの様に出て来ました。
Just nearby, his Wellingtons were lying fallen on their sides, his football socks peeking out of the tops.
P.S. Reader's Digest December 2011 の特集記事 2011 Asian of the Yearの中でこの "Wellies"/"Wellington" が次のように出て来ました。
"Suddenly we realised that the students were coming to school in their Wellies, Ng recalls, smiling and using the common English phrase for Wellington or rubber boots.