English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

A Gattaca-like world

2012年08月04日 | 英語学習

サンデル教授のThe Case against Perfectionを読んでいます。次に引用する一文には昨日取り上げた "unbidden" と一年前に取り上げた "writ large" を含んでいますが、大文字で始まる固有名詞の "Gattaca" が気になります。
A Gattaca-like world, in which parents became accustomed to specifying the sex and genetic traits of their children, would be a world inhospitable to the unbidden, a gated community writ large.
"Gattaca-like world" の意味はその後に説明があるので分かります。 "Gattaca" はSFに違いありません。 Wikipediaに説明がありました。やはりSF映画でアカデミー賞にもノミネートされたそうです。Wikipediaから説明の一部を引用します。
The movie draws on concerns over reproductive technologies which facilitate eugenics, and the possible consequences of such technological developments for society. It also explores the idea of destiny and the ways in which it can and does govern lives. Characters in Gattaca continually battle both with the society and with themselves to find their place in the world and who they are destined to be according to their genes. The title is based on the initial letters of the four DNA nitrogenous bases (adenine, cytosine, guanine, and thymine). During the opening and closing credits, the letters G, A, T, and C are all highlighted. The name Gattaca itself is the name of the fictional space agency shown in the film.

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする