Yokohama in 1872 by Paul Blumには明治維新前後に横浜で活躍していた外国人の生活の様子についても色々と記述があります。
Life was leisurely in the early 70's. Offices opened late and closed early.
...
On an ordinary day, by four-thirty the offices would empty, the older men to remove to the Club, the younger to go riding, perhaps, or sailing.
...
They would start our on horseback, followed by the betto - the groom - on foot, carrying the hamper of food and the inevitable bottle of wine. Those were halcyon days, for the dangers of the road - the brawling ronin or the proud daimyo train - no longer existed; the country people were friendly, and the foreigner was encountering for the first time the beauties of the Japanese countryside.
当時は( 70'sは1970年代ではありません。1870年代、つまり明治の初期です)外国人にとって "halcyon days" とあります。文脈からすると良い意味に違いありません。辞書で確認します。
・Macmillan Dictionary: very happy and peaceful or successful: halcyon decades/time/age
・V2 Vocabulary Building Dictionary: 1. peaceful and calm; 2. happy and carefree
Tips: The word halcyon comes from Greek mythology, where it referred to a bird that had the power to bring calm to the seas during its nesting time (the winter solstice). In modern usage and as an adjective, halcyon has come to describe happy, carefree, and peaceful times. It also refers to a type of bird, otherwise known as a "kingfisher."
自分にとって "Those were halcyon days." と言える日があったのか、なかったのか?あの世で考えよう。