Reader's DigestのAll in a Day's Workには冗談より笑える実話の投稿がいつもあります。
A woman complained to my wife, a schoolteacher, that other students were stealing her daughter's pencils.
"It's not the money," she insisted, "it's principle. My husband took those from work."
タイトルにあるLead-HandedはLとRの区別が容易にできない私の様な人間向けの駄洒落ですね。それともネイティブでもLとRの発音を聞き間違える証拠(注)の一つでしょうか?
注:LとRの聞き違から海賊の修行に出されたオペラッタ "Pirates of Penzance" について元同時通訳者の村松さんから聞いた話。(2/26/2006)
最新記事
最新コメント
- Bane/tea-caddy
- Bane/hair off the dog
- あ/the mean reds
- 831/a terminal of the lottery
- バネ/menarche
- バネ/menarche
- バネ/do a number on
- バネ/do a number on
- バネ/ply the waters
- バネ/wet behind the ears
日本ブログ村
バックナンバー
プロフィール
カレンダー
カテゴリー
アクセス状況
トータル | |||
---|---|---|---|
閲覧 | 1,314,083 | PV | |
訪問者 | 520,253 | IP |