…なんというか、もう交通事故みたいなものだなあと…。
BBC Jihadists hack to death Mozambique family - reports 20 Sep 2021 By Jose Tembe
sugar cane-based brewを作っている家族が通りすがりのJihadistsに襲撃され、鉈で部分に分割されたという。brewというくらいだから軽度のアルコール飲料を作りでもしていたのだろう。まあ、過激派Jihadistsの支配地域でやるにはなかなか命知らずではある―と思って記事を見てみれば。
「Five members of a family have been hacked to death by suspected jihadists while making a sugar cane-based brew in a village in northern Mozambique, several local newspapers have reported, quoting military sources.」
「The five lived in a camp for people displaced by the insurgency in Cabo Delgado province, and were surprised to be confronted by the suspected jihadists carrying machetes and firearms, the reports say.」
「The five were not shot but they were attacked with machetes, leaving their bodies mutilated. A sixth member of the family managed to escape, the reports say.」
このJihadistsはこの地域(難民キャンプ)に地歩があったわけではなく、モザンビーク軍とルワンダ軍との合同討伐作戦で根拠地を追われ、逃亡する中でこの地に通りがかったものらしく。
「Jihadists did not have a presence in the area. They are thought to have arrived there while retreating from Rwandan and Mozambican forces who have captured one of their key bases in Mocimboa da Praia district.」
これもう、事故だよなあ…。歩道を歩いていたら暴れ自動車に轢かれた、というのとほとんど変わらない。
「The jihadists have been losing territory since a 1,000-strong Rwandan force was deployed in August to help Mozambican troops fight them.」
そんなわけで、合同軍事作戦がそれなりに効力を発揮し、過激派組織に打撃をあたえて敗走させたら―その敗走の道行きのついででこんな付随被害が発生しうるという、そんな例。そうであっても打撃せねばならぬ、というわけなのだろうけども。
BBC Jihadists hack to death Mozambique family - reports 20 Sep 2021 By Jose Tembe
sugar cane-based brewを作っている家族が通りすがりのJihadistsに襲撃され、鉈で部分に分割されたという。brewというくらいだから軽度のアルコール飲料を作りでもしていたのだろう。まあ、過激派Jihadistsの支配地域でやるにはなかなか命知らずではある―と思って記事を見てみれば。
「Five members of a family have been hacked to death by suspected jihadists while making a sugar cane-based brew in a village in northern Mozambique, several local newspapers have reported, quoting military sources.」
「The five lived in a camp for people displaced by the insurgency in Cabo Delgado province, and were surprised to be confronted by the suspected jihadists carrying machetes and firearms, the reports say.」
「The five were not shot but they were attacked with machetes, leaving their bodies mutilated. A sixth member of the family managed to escape, the reports say.」
このJihadistsはこの地域(難民キャンプ)に地歩があったわけではなく、モザンビーク軍とルワンダ軍との合同討伐作戦で根拠地を追われ、逃亡する中でこの地に通りがかったものらしく。
「Jihadists did not have a presence in the area. They are thought to have arrived there while retreating from Rwandan and Mozambican forces who have captured one of their key bases in Mocimboa da Praia district.」
これもう、事故だよなあ…。歩道を歩いていたら暴れ自動車に轢かれた、というのとほとんど変わらない。
「The jihadists have been losing territory since a 1,000-strong Rwandan force was deployed in August to help Mozambican troops fight them.」
そんなわけで、合同軍事作戦がそれなりに効力を発揮し、過激派組織に打撃をあたえて敗走させたら―その敗走の道行きのついででこんな付随被害が発生しうるという、そんな例。そうであっても打撃せねばならぬ、というわけなのだろうけども。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます