承前:「南ア:「それはそれとしてキッチリ逮捕する」」(2024-11-18)
南ア、違法鉱山の取り締まり問題。インタビュー記事。
「Ndumiso works at a different shaft at the mine, and surfaced last month, before the current stand-off.」
先月、取り締まり前に「しのぎ」を終えて出てきてた人のお話。
BBC Inside South Africa's 'ruthless' gang-controlled gold mines 1 day ago
Nomsa Maseko
同僚はざっと600名ほど。ギャングが運営する坑道で、まあ三か月とか、地下で過ごす。アンダーグラウンドが支配するアンダーグラウンドの仕事である。
「Along with about 600 other men, Ndumiso lives and works in a small gang-controlled "town" - complete with markets and a red light district - that has grown up deep underground at a disused gold mine in South Africa.
Ndumiso told the BBC that after being laid off by a big mining firm, he decided to join the gang in its underground world to become what is known as a "zama zama", an illegal miner.
He digs for the precious metal and surfaces every three months or so to sell it on the black market for a huge profit, earning more than he ever did before - though the risks now are far higher.」
3か月も働き、おもてにでて、採掘した金をブラックマーケットに売却する。真っ当な相場なら77ドルのところ、55ドルほど。だいぶ低いが―十分ペイするらしい。
「This is then "washed" by his group at a makeshift plant to separate the gold using dangerous chemicals like mercury and sodium cyanide.
Ndumiso said he then sells his share of the gold - one gram for $55, less than the official price of about $77.」
…まあヤクザ屋さんとしても、水銀そのほかで洗浄するコストもかかりますしね。…垂れ流しだろうなあ、水銀。そのあたりを考えても、やはりどっちみち取り締まらねばならんのだが―。
―坑道には時折死体や白骨があったりするそうで、健康被害もありそうではある。事故死した連中をそうやって放置して済ませれば、そりゃあ運営コストは低くなるだろうが。
「"In one level of the shaft there are bodies and skeletons. We call that the zama-zama graveyard," he said.
But for those who survive, like Ndumiso, the job can be lucrative.」
ただ、うまいことし遂げられれば、かなーりいい商売らしい。8年やったら、三人の子たちを学校にやって、ひとりは大学にまでゆかせることができる。…かなりいいな。家を買った上にそれか。
「An illegal miner for about eight years, Ndumiso has managed to send his three children to fee-paying schools - one of whom is now in university.」
なので、奥底にまだ粘っている連中も、そりゃあ拘束されないワンチャン狙って出てこないわなあ。
南ア、違法鉱山の取り締まり問題。インタビュー記事。
「Ndumiso works at a different shaft at the mine, and surfaced last month, before the current stand-off.」
先月、取り締まり前に「しのぎ」を終えて出てきてた人のお話。
BBC Inside South Africa's 'ruthless' gang-controlled gold mines 1 day ago
Nomsa Maseko
同僚はざっと600名ほど。ギャングが運営する坑道で、まあ三か月とか、地下で過ごす。アンダーグラウンドが支配するアンダーグラウンドの仕事である。
「Along with about 600 other men, Ndumiso lives and works in a small gang-controlled "town" - complete with markets and a red light district - that has grown up deep underground at a disused gold mine in South Africa.
Ndumiso told the BBC that after being laid off by a big mining firm, he decided to join the gang in its underground world to become what is known as a "zama zama", an illegal miner.
He digs for the precious metal and surfaces every three months or so to sell it on the black market for a huge profit, earning more than he ever did before - though the risks now are far higher.」
3か月も働き、おもてにでて、採掘した金をブラックマーケットに売却する。真っ当な相場なら77ドルのところ、55ドルほど。だいぶ低いが―十分ペイするらしい。
「This is then "washed" by his group at a makeshift plant to separate the gold using dangerous chemicals like mercury and sodium cyanide.
Ndumiso said he then sells his share of the gold - one gram for $55, less than the official price of about $77.」
…まあヤクザ屋さんとしても、水銀そのほかで洗浄するコストもかかりますしね。…垂れ流しだろうなあ、水銀。そのあたりを考えても、やはりどっちみち取り締まらねばならんのだが―。
―坑道には時折死体や白骨があったりするそうで、健康被害もありそうではある。事故死した連中をそうやって放置して済ませれば、そりゃあ運営コストは低くなるだろうが。
「"In one level of the shaft there are bodies and skeletons. We call that the zama-zama graveyard," he said.
But for those who survive, like Ndumiso, the job can be lucrative.」
ただ、うまいことし遂げられれば、かなーりいい商売らしい。8年やったら、三人の子たちを学校にやって、ひとりは大学にまでゆかせることができる。…かなりいいな。家を買った上にそれか。
「An illegal miner for about eight years, Ndumiso has managed to send his three children to fee-paying schools - one of whom is now in university.」
なので、奥底にまだ粘っている連中も、そりゃあ拘束されないワンチャン狙って出てこないわなあ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます