BBC Poland court bans 'LGBT-free zone' sticker from sale 25 July 2019
「A Polish court has ordered conservative newspaper Gazeta Polska to halt the distribution of "LGBT-free zone" stickers it included in this week's issue.
The stickers show a black cross superimposed on a rainbow flag.」
…まあ、その、gay pride marchを延々見せられるのは苦痛だとして、「あいつら」を排除した空間だってあっていいだろ、とかいうアイディアが出てくるのは、そりゃまあ、反作用としてはあろう。ただまあ、うん、こういう否定形はあまり好まれない主張ですな。
「Violence broke out at the first gay pride march in the eastern Polish city of Bialystok at the weekend, as thousands of football hooligans and far-right supporters clashed with marchers and police.」
…ああ…まあ、マッチョイズムな感じのひとたちと大衝突ってのは、まあ…。
「Gazeta Polska, in an editorial, had justified the sticker by saying LGBT rights "have all the features of a totalitarian ideology".」
…そこはねえ、「あっち」から見たら、「こっち」もそう見えるって理解しようや、とか。まあ、言ってる事自体の方向性は理解する。”そぅ”ある思想以外を反倫理的として断罪しまくってる奴らめ!と言いたいということは、まあわかる。しかし、闘争の仕方を考える必要はあろうね。
「"German fascists created Jew-free zones," he tweeted.」
とまあ、やってることの親和性をこんなふうに言われたら、どっちに分が悪いか。多少考えよう、と。
「The activist who brought the legal action, Bartosz Staszewski, said: "It is extremely important that we do not give in to homophobia in the public zone."」
ということで、ストレート・フェアーとかしとけばいいんじゃないですかね。モテナイ人には地獄の状況ですが。
【LGBT問題】
「A Polish court has ordered conservative newspaper Gazeta Polska to halt the distribution of "LGBT-free zone" stickers it included in this week's issue.
The stickers show a black cross superimposed on a rainbow flag.」
…まあ、その、gay pride marchを延々見せられるのは苦痛だとして、「あいつら」を排除した空間だってあっていいだろ、とかいうアイディアが出てくるのは、そりゃまあ、反作用としてはあろう。ただまあ、うん、こういう否定形はあまり好まれない主張ですな。
「Violence broke out at the first gay pride march in the eastern Polish city of Bialystok at the weekend, as thousands of football hooligans and far-right supporters clashed with marchers and police.」
…ああ…まあ、マッチョイズムな感じのひとたちと大衝突ってのは、まあ…。
「Gazeta Polska, in an editorial, had justified the sticker by saying LGBT rights "have all the features of a totalitarian ideology".」
…そこはねえ、「あっち」から見たら、「こっち」もそう見えるって理解しようや、とか。まあ、言ってる事自体の方向性は理解する。”そぅ”ある思想以外を反倫理的として断罪しまくってる奴らめ!と言いたいということは、まあわかる。しかし、闘争の仕方を考える必要はあろうね。
「"German fascists created Jew-free zones," he tweeted.」
とまあ、やってることの親和性をこんなふうに言われたら、どっちに分が悪いか。多少考えよう、と。
「The activist who brought the legal action, Bartosz Staszewski, said: "It is extremely important that we do not give in to homophobia in the public zone."」
ということで、ストレート・フェアーとかしとけばいいんじゃないですかね。モテナイ人には地獄の状況ですが。
【LGBT問題】
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます