なんというか、これはもうダメかもわからんねというか。
13日の報道、ブラジルは火曜、コロナウィルス死者の一日当たり死者で881人を記録。これは同国最大値の由。総合死者数は1万2400名。ラテンアメリカの罹患の中心であり、確認死者数では世界最悪第六位につけたという。
BBC Coronavirus: Brazil records highest daily rise in deaths 13 May 2020
…日本のマスコミや野党が日本こそが最悪の対策を行っているぞと主張しているらしい昨今であるが、まーそーゆーことは関係なしに世界は動いているのである。
「Brazil has recorded its highest daily rise in the number of deaths from the coronavirus, health officials say.
It registered 881 new deaths on Tuesday, the health ministry said. The total death toll now stands at 12,400.
It means Brazil, which is at the centre of the Latin American outbreak, is now the sixth worst affected country in terms of recorded deaths.」
しかも、すでに日本で聞いたような話を聞けるのだ。実数は分からんぞ、現時点で使えるデータでは実際に起こっていることは分からんのだ、という。大流行に対処する現実的な政策を持たぬのだ!という。実数はもしか公的発表の15倍ほどかもわからんね、というのだ。
「"It's hard to know what's really happening based on the available data," he said. "We don't have a real policy to manage the outbreak."
Mr Alves is one of the authors of a study that estimated the real number of infections was 15 times higher than the official figure.」
立憲民主の10倍男、福山哲郎議員か、彼はブラジルに行って活動するといい。政府の無策を追及する大英雄になれるだろう、日本の国会で言ったそのままを言うだけで。
「The number of confirmed cases in the country currently stands at 177,589, officials say. It rose by more than 9,000 on Tuesday and overtook Germany's tally of 170,000.」
とまあ、死者数がうなぎのぼっているようで、これから患者・死者数が激増して医療システムを破綻させるかなーという暗い見込み。
「The outbreak is expected to accelerate over the coming weeks, experts say, and there are fears the pandemic could overwhelm Brazil's health system.
But far-right President Jair Bolsonaro has repeatedly downplayed the threat of the coronavirus and criticised governors and mayors for adopting strict restrictions to curb its spread.」
ボルソナロ氏はいまだにこの新型コロナウィルスの影響力を低く評価する方針のようで、ロックダウンをそこそこ認めはしても、スポーツ・ジムやヘアドレッサー職をエッセンシャル・サービスに分類するという、世界的にもまれと思しい独自の政令を指導力を発揮して発布。その独自性は他者の追随を許さない。大丈夫かいろいろと。
「Earlier this week, he issued a decree that classified businesses such as gyms and hairdressers as "essential" services that were exempt from lockdowns. But at least 10 governors said they would not comply with the order.」
…少なくとも10の州知事連が反対するようですが。
「The scientists also said their research suggested the virus was being spread from person to person in Brazil in early February - weeks before the country's popular carnival street parties kicked off.」
なんにせよ、このコロナウィルスの流行の端緒は2月初旬のカーニバルの季節にはあったらしく。その時点でもはやかなり詰んでたのだろう。その点、いっそいろいろ諦めて経済を維持しようというのも、まあ、統計上は差し引きプラスかもしれんけど―もうちょっとなあ、気を遣ったほうがいいと思うけどなあ。
13日の報道、ブラジルは火曜、コロナウィルス死者の一日当たり死者で881人を記録。これは同国最大値の由。総合死者数は1万2400名。ラテンアメリカの罹患の中心であり、確認死者数では世界最悪第六位につけたという。
BBC Coronavirus: Brazil records highest daily rise in deaths 13 May 2020
…日本のマスコミや野党が日本こそが最悪の対策を行っているぞと主張しているらしい昨今であるが、まーそーゆーことは関係なしに世界は動いているのである。
「Brazil has recorded its highest daily rise in the number of deaths from the coronavirus, health officials say.
It registered 881 new deaths on Tuesday, the health ministry said. The total death toll now stands at 12,400.
It means Brazil, which is at the centre of the Latin American outbreak, is now the sixth worst affected country in terms of recorded deaths.」
しかも、すでに日本で聞いたような話を聞けるのだ。実数は分からんぞ、現時点で使えるデータでは実際に起こっていることは分からんのだ、という。大流行に対処する現実的な政策を持たぬのだ!という。実数はもしか公的発表の15倍ほどかもわからんね、というのだ。
「"It's hard to know what's really happening based on the available data," he said. "We don't have a real policy to manage the outbreak."
Mr Alves is one of the authors of a study that estimated the real number of infections was 15 times higher than the official figure.」
立憲民主の10倍男、福山哲郎議員か、彼はブラジルに行って活動するといい。政府の無策を追及する大英雄になれるだろう、日本の国会で言ったそのままを言うだけで。
「The number of confirmed cases in the country currently stands at 177,589, officials say. It rose by more than 9,000 on Tuesday and overtook Germany's tally of 170,000.」
とまあ、死者数がうなぎのぼっているようで、これから患者・死者数が激増して医療システムを破綻させるかなーという暗い見込み。
「The outbreak is expected to accelerate over the coming weeks, experts say, and there are fears the pandemic could overwhelm Brazil's health system.
But far-right President Jair Bolsonaro has repeatedly downplayed the threat of the coronavirus and criticised governors and mayors for adopting strict restrictions to curb its spread.」
ボルソナロ氏はいまだにこの新型コロナウィルスの影響力を低く評価する方針のようで、ロックダウンをそこそこ認めはしても、スポーツ・ジムやヘアドレッサー職をエッセンシャル・サービスに分類するという、世界的にもまれと思しい独自の政令を指導力を発揮して発布。その独自性は他者の追随を許さない。大丈夫かいろいろと。
「Earlier this week, he issued a decree that classified businesses such as gyms and hairdressers as "essential" services that were exempt from lockdowns. But at least 10 governors said they would not comply with the order.」
…少なくとも10の州知事連が反対するようですが。
「The scientists also said their research suggested the virus was being spread from person to person in Brazil in early February - weeks before the country's popular carnival street parties kicked off.」
なんにせよ、このコロナウィルスの流行の端緒は2月初旬のカーニバルの季節にはあったらしく。その時点でもはやかなり詰んでたのだろう。その点、いっそいろいろ諦めて経済を維持しようというのも、まあ、統計上は差し引きプラスかもしれんけど―もうちょっとなあ、気を遣ったほうがいいと思うけどなあ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます