
写真:ワンビチップ 王妃家肉好店
今回は、出張中のお昼ご飯の話です。
初日の昼食は、現地事務所が予約してくれていた店にいきました。
ハンシク(韓国料理。漢字は韓食と韓式の2説あり)の店ということです。
王妃(ワンビ)チプ。
新しくてきれいな店。ちょっと高そうです。
ランチメニューは…
LAカルビソッパプ定食 25,000ウォン
コチュジャンプルコギソッパプ定食 13,000ウォン
チャドルパギソッパプ定食 18,000ウォン
トッカルビソッパプ定食 14,000ウォン
昼食の値段とは思えません。
ソッパプというのは、石鍋に入ったごはんで、わざと「おこげ」がついていて、ごはんをよそったあとに、湯を入れて「ヌルンジ」(おこげスープ)が作れます。
LAカルビは高すぎる。プルコギは前日の夜に食べました。残るはチャドルパギとトッカルビの二択。
チャドルパギは、牛の薄切り肉を焼いたもの。トッカルビは韓国風ハンバーグ(肉団子)。トックは餅を意味する韓国語です。
私はチャドルパギを選びました。6人は、チャドルパギとトッカルビが3人ずつ。
「トッカルビはトングランテンに似てるね」
「トッカルビはほぼ肉だけだけど、トングランテンは野菜とか豆腐も肉といっしょにこねたものです」
値段が値段だけに、ミッパンチャン(無料で提供されるおかず。お代わり自由)も10種類近く出ました。
ところで、店の入口にあった看板の漢字表記が気になりました。
王妃家肉好店
「肉好店っていう言葉、あったっけ?」
「ユッコジョム…。ああ、きっと掛け言葉なんですよ。韓国語では、六号店と肉好店が同じ発音(육호점)なので」
「なるほど」
私の食べた チャドルパギソッパプ定食18,000ウォンは日本円では約2,000円。贅沢なお昼ご飯になりました。
今回は、出張中のお昼ご飯の話です。
初日の昼食は、現地事務所が予約してくれていた店にいきました。
ハンシク(韓国料理。漢字は韓食と韓式の2説あり)の店ということです。
王妃(ワンビ)チプ。
新しくてきれいな店。ちょっと高そうです。
ランチメニューは…
LAカルビソッパプ定食 25,000ウォン
コチュジャンプルコギソッパプ定食 13,000ウォン
チャドルパギソッパプ定食 18,000ウォン
トッカルビソッパプ定食 14,000ウォン
昼食の値段とは思えません。
ソッパプというのは、石鍋に入ったごはんで、わざと「おこげ」がついていて、ごはんをよそったあとに、湯を入れて「ヌルンジ」(おこげスープ)が作れます。
LAカルビは高すぎる。プルコギは前日の夜に食べました。残るはチャドルパギとトッカルビの二択。
チャドルパギは、牛の薄切り肉を焼いたもの。トッカルビは韓国風ハンバーグ(肉団子)。トックは餅を意味する韓国語です。
私はチャドルパギを選びました。6人は、チャドルパギとトッカルビが3人ずつ。
「トッカルビはトングランテンに似てるね」
「トッカルビはほぼ肉だけだけど、トングランテンは野菜とか豆腐も肉といっしょにこねたものです」
値段が値段だけに、ミッパンチャン(無料で提供されるおかず。お代わり自由)も10種類近く出ました。
ところで、店の入口にあった看板の漢字表記が気になりました。
王妃家肉好店
「肉好店っていう言葉、あったっけ?」
「ユッコジョム…。ああ、きっと掛け言葉なんですよ。韓国語では、六号店と肉好店が同じ発音(육호점)なので」
「なるほど」
私の食べた チャドルパギソッパプ定食18,000ウォンは日本円では約2,000円。贅沢なお昼ご飯になりました。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます