朴裕河教授が2023年10月に、刑事裁判で逆転勝訴判決を受けたとき、「朝鮮日報」が次のような記事を書きました。朴裕河教授に「親日」の烙印を押した人々、韓国大法院判決に立場を表明せず そこに次のようなくだりがありました。進歩(革新)系最大野党「共に民主党」の李在明(イ・ジェミョン)代表は、城南市長時代の2015年2月15日、朴教授の著書を巡る論争を取り上げた記事をフェイスブックでシェアした。その上 . . . 本文を読む
写真:2014年の国際会議で、安倍元首相を無視する朴槿恵元大統領(聯合ニュース) 安倍元首相襲撃事件を伝える韓国のニュースでは、安倍元首相のことを、아베 신조 전 일본 총리(安倍晋三前日本総理)と書きます。 日本で前総理(前首相)といえば、岸田さんの前の菅さんになります。安倍さんはその前ですから、元総理(元首相)が正しい。 ところが韓国語では、一つ前(前)と二つ以上前(元)を区別せず、すべて「前 . . . 本文を読む
イラスト:イラストエイトより 韓国語で「知る」は알다(アルダ)です。 韓国語の動詞の否定形は、後ろに~지 않다(チアンタ)をつけるか、前に안~(アン)をつけるかします。 なので、알다の否定形は알지 않다(アルジアンタ)もしくは안 알다(アナルダ)となるはずです。でも、そうは言わないんですね。 「知っている」の否定、すなわち「知らない」には、모르다(モルダ)という別の言葉があるからです。 日本語の「 . . . 本文を読む
写真:外壁が崩落した韓国の新築高層「アパート」(中央日報) 韓国語のアパート(아파트)は、日本のマンションを指します。 では、日本のアパートを韓国語で何というかというと… そもそも韓国には日本式のアパートはないので、ぴったりの言葉はありません。 三省堂国語辞典では、アパート:一つの建物を、貸家式に分けて設備をした住宅。木造や軽量鉄骨のものをさす。マンション:設備のよい中高層の〈集合/ . . . 本文を読む
韓国語でセクハラのことを性戯弄(성희롱 ソンヒロン)ということは、以前、紹介したことがあります(リンク)。 では、パワハラは何というでしょうか。 韓国で代表的なパワハラ事件は、2014年の「ピーナツ回航(ナッツリターン)事件」でしょう(リンク)。 大韓航空の機内で、ファーストクラスに乗っていた大韓航空の副社長(女性)が、「ピーナツを袋のまま出した」ことに怒って、CAその他の乗務員を大声で叱責、土 . . . 本文を読む
東京オリンピック、バドミントン女子ダブルス、韓国対中国戦で中国の選手が罵り言葉を吐いたといって、韓国が問題視しました。朝鮮日報8月2日付(日本語、韓国語)東京五輪:中国選手が韓国戦でずっと発していた気合い…実は罵り言葉だった 記事によれば、7月27日に行われたバドミントン女子ダブルス1次リーグD組第3戦で、韓国の金昭映(キム・ソヨン)、孔熙容(コン・ヒヨン)組と中国の陳清晨、賈一凡 . . . 本文を読む
韓国語で「~など」というときは、「~등(ドゥン)」を使います。漢字で書けば、「等」で日本語と同じです。 使い方もほとんど同じですが、微妙に違う。 たとえば7月20付「中央日報」の記事に、次のような文があります。 …사실 양국은 이번 협의 과정에서 갈등 현안에 대한 이견을 좀처럼 좁히지 못했다. 한국은 ▶과거사 ▶일본의 수출규제 ▶일본 후쿠시마 원전 오염수 방류 등 . . . 本文を読む
新大阪のBlueblueは、昨年よく通ったバーですが、カウンターに座ると、若いバーテン(男女がいる)が話し相手になってくれます。「犬鍋さんは、韓国に住んだことがあるんですか」「うん」「どのくらいですか」「長いよ。11年」「えっ! そんなに! じゃあ、韓国語もできるんですか」「まあね。でも、帰国してから10年以上経ってるから、だんだん忘れてきたけど」「韓国語、ぜひ教えてください!」 こんなふうにし . . . 本文を読む
金与正の「糞犬」のような罵倒表現を読んで、韓国語学者の故・長璋吉さんの「罵り言葉入門」というコラム(『言語』1986年11月号「特集ハングルの世界」、大修館書店)を思い出しました。 韓国語(朝鮮語)で罵り言葉は、ヨクソル(辱説)といいます。韓国語は、ヨクソルがまことに発達しているようです。 ヨクソルの要素には、次のようなものがあります。〔基本5単語〕ゴッ(것 もの)、ノム(놈 やつ)、ニョン(년 . . . 本文を読む
韓国語で死ぬはチュクタ、殺すはチュギダです。 チュギダはチュクタの派生語で、~イダは元の動詞を他動詞化(使役)したり、逆に自動詞化したりします。 日本語にも似たようなのがありますね。開く(自動詞)開ける(他動詞)破る(他動詞)破れる(自動詞) 死ぬ(自動詞)の場合、その意味上の他動詞は、殺すという別の動詞になります。それで殺すを受動態にすると、受け身の助動詞を使って殺されるになる。 ところが、韓 . . . 本文を読む
このところの竹島をめぐる日韓の摩擦報道で目につく韓国語の表現に、ヌリクンというのがあります。 インターネットに書き込みをする人たちのことを指すようですが、以前は、ネチズンといわれていたはずだと思って、調べてみました。 韓国サイト、ネイバーの、知識イン(知識人のもじり)という質問コーナーに、「ヌリクンの語源は??」という書き込みがあり、その優秀回答は以下の通り。 「ヌリクン」の語源を調べると、「ハ . . . 本文を読む
韓国で買った本で「辱説百科」というのがあったはずなのですが、見当たらない。日本では故長璋吉さんが、罵り言葉について本に書いていましたがそれも見当たらない。本の整理のときに誤って棄ててしまったのかもしれません。 唯一残っていたのが「言語」(大修館書店)の1986年11月の「特集ハングルの世界」。ここに長璋吉氏の「罵り言葉入門」というコラムがありました。 ここに出てくる究極の罵り言葉が、金玉均の記事 . . . 本文を読む
ドラマ「妻の誘惑」の中で、幼時の熱病のために障害をかかえている40がらみの女性(ハヌル、じつはビョルリム)が出てきます。 ドロドロの愛憎劇の中でコミカルな役回りを演じているのですが、彼女のよく使う表現に、「テッパン」があります。
テッパン チョッタ! たぶん最高!みたいな意味だと思うんですが。 10年ぐらい前、テッパンは「上司」の意味の俗語で使われていたと記憶しています。その反対語がチョル . . . 本文を読む
韓国語は日本語以上にコンテキストへの依存度が高い言語ではないか、という問題提起を、コメント欄でいただきました。 日本語はしばしば、コンテキスト(文脈)への依存度が高いと言われます。それは、特に会話で、省略が多いこと。 日本語の文で必須成分は述語のみ。主語や目的語はなくてもいいので、場面や文脈から類推可能な場合は省略される。また会話では、文の成分を決める「助詞」もしばしば省略される。「今日、会社、 . . . 本文を読む
韓国語の動詞の活用は、外国人にとって「壁」の一つです。韓国語を読んでいて、わからない単語を辞書で調べようとしても、なかなか辿り着けない。 その理由は、活用形から基本形(不定形・辞書形)を類推するのが難しいものが多いこと。その多くは二音節の動詞です。ポダ、カダ、チダ、サルダ、トゥッタ(「サル」「トゥッ」は韓国語では一音節) 一方、日本語には、やはり二音節の動詞(見る、行く、打つ、住む、聞く&hel . . . 本文を読む