そうなんだ。

外国語で知ったこと。

ジェィウォーカー  英語

2025-03-01 11:41:30 | 語学


私は時々ジェィウォーカーになります。
私の友人ワンコは、絶対に信号を守ります。

「jaywalk」(ジェィウォーク)・・・横断歩道の信号が赤なのに渡ったり、横断歩道のないところで横断する。

「jaywalker」(ジェイウォーカー)・・・ジェイウォークする人


自宅からスーパーに行く裏道の途中に、
押せば信号が青に変わる歩行者専用信号があります。

私を含めてたいていの大人は、左右を確認して赤信号でも渡ります。

私は車を運転するからでしょうか。
4~5秒で渡れるのに、ドライバーの皆さんを何分も信号待ちさせては
悪いな~
と、感じてしまうのかもしれません。(言い訳)

たまに車が続く時は、ドライバーさんたちへの配慮は無しです。
問答無用でボタンを押して渡らせて頂きます。


この横断歩道は中学校の通学路にもなっていて、
たとえ車の気配がなくても、中学生は押しボタンを押して青になるのを待ちます。

大人は子供にルールを守ることを、教えなければいけません。

私も大人になって随分と長いですから、その辺りはわきまえています。
中学生と一緒になってしまった時は、車がしばらく通らなくても辛抱強く信号が青になるのを待って渡ります。

威張って言う事なのかは、わかりませんが
中学生や子供がいないときだけ、ジェィウォーカーです。


「I don't jaywalk in front of children.」・・・
子供の前ではちゃんと青信号を待ちます。


皆さんは、どんな感じですか?






コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする