まず、日本語で丸ごとのキャベツの数え方です。
キャベツ一個。
正式にはキャベツ一玉と言うのでしょうか。
英語でキャベツの数え方は、一玉と似ています。
しかし
タマはタマでも、ア・タマ。(頭)
「a head of cabbage」(ア ヘッド オブ キャベッジ)・・・キャベツ一玉
以前、“そうなんだブログ” 「とうもろこしの数え方 英語」
で取り上げましたが、とうもろこしはその形から、耳に例えて
「an ear of corn」(アン イヤー オブ コーン)・・・とうもろこし一本
気味の悪い数え方をするものだと思いました。
「potato eyes」(ポテト アイズ)・・・じゃがいもの芽
も、不気味でした。
なるほど・・・。
このような感覚の民族であれば、畑に並ぶキャベツは頭に見えるのでしょう。
私は、キャベツが頭に見えたことはありませんでした。
しかし、いったんそのイメージを知ると
キャベツ畑も暗くなってからは、恐いので見たくありません。
キャベツ一個。
正式にはキャベツ一玉と言うのでしょうか。
英語でキャベツの数え方は、一玉と似ています。
しかし
タマはタマでも、ア・タマ。(頭)
「a head of cabbage」(ア ヘッド オブ キャベッジ)・・・キャベツ一玉
以前、“そうなんだブログ” 「とうもろこしの数え方 英語」
で取り上げましたが、とうもろこしはその形から、耳に例えて
「an ear of corn」(アン イヤー オブ コーン)・・・とうもろこし一本
気味の悪い数え方をするものだと思いました。
「potato eyes」(ポテト アイズ)・・・じゃがいもの芽
も、不気味でした。
なるほど・・・。
このような感覚の民族であれば、畑に並ぶキャベツは頭に見えるのでしょう。
私は、キャベツが頭に見えたことはありませんでした。
しかし、いったんそのイメージを知ると
キャベツ畑も暗くなってからは、恐いので見たくありません。