"Slam Dunks and No-Brainers" の中の一文です。
At least the first two hundred times around, subverting an anointed phrase can help metabolize one's fear or undermine authority.
"metabolize" と言えば最近の流行語(?)であるメタボリック症候群(metabolic syndrome;
characterized by hypertension, insulin resistance, an abnormal plasma lipid profile, and obesity. The Free Dictionary のMedical Dictionaryの項)の印象が強いので、メタボにする/なるの意味が浮かんでくるのですが、この一文の"metabolize" はどうもその様な意味では関係なさそうです。 そこで辞書を引くと "metabolize" には新陳代謝に関係する "to subject to metabolism; change by metabolism" の意味である事が分かります。つまり(この引用文の前を大幅に省略しますが)言葉の意味が変化することを新陳代謝に例えた表現のようです。いづれにしても "metabolize" ときたらメタボリック症候群より新陳代謝を連想した方が無難なようです。
At least the first two hundred times around, subverting an anointed phrase can help metabolize one's fear or undermine authority.
"metabolize" と言えば最近の流行語(?)であるメタボリック症候群(metabolic syndrome;
characterized by hypertension, insulin resistance, an abnormal plasma lipid profile, and obesity. The Free Dictionary のMedical Dictionaryの項)の印象が強いので、メタボにする/なるの意味が浮かんでくるのですが、この一文の"metabolize" はどうもその様な意味では関係なさそうです。 そこで辞書を引くと "metabolize" には新陳代謝に関係する "to subject to metabolism; change by metabolism" の意味である事が分かります。つまり(この引用文の前を大幅に省略しますが)言葉の意味が変化することを新陳代謝に例えた表現のようです。いづれにしても "metabolize" ときたらメタボリック症候群より新陳代謝を連想した方が無難なようです。