English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

catcall

2008年10月21日 | 英語学習

借りている区民農園にキャベツ、ブロッコリーとカリフラワーを植えましたがそれ以来毎週末は青虫取りで大変です。 しかし青虫は最初は小さくまた野菜と同じ色をしているので見つけ難く、週末だけで青虫を全て取ることは不可能で翌週になると葉はいたるとこら穴が開き大きくなった青虫がいっぱい見つかります。どうもこの戦いは青虫の勝ちに終わりそうです。来年は青虫に食べられない野菜を植えることにします。
次の文は小学生向けに書かれたベンジャミン・フランクリンの伝記 "Ben and Me" からです。 文の最後に野菜がでてきますが私が気になったのは猫の鳴き声です。。
The crowd agreed with jeers, catcalls and more vegetables.
"catcalls" は盛りのついた猫のうるさい鳴き声を思い起こさせますが辞書を引いてみましょう。
OneLook Quick Definitionsは簡単に "a cry expressing disapproval" と説明しています。 Dictionary.comはもっと詳しく "a shrill, whistlelike sound or loud raucous shout made to express disapproval at a theater, meeting, etc." と書いています。Synonyms は boo, hiss, jeer とありました。 いわゆるブーイングと同じですね。 引用文の最後に "more vegetables" とありますがこれはこの文の前に野菜を投げつけられた話があるのでその延長です。
最後にNathan Bailey’s Universal Etymological Dictionary from 1726 の説明も引用します。
Cat-call a very disagreeable sort of pipe or whistle, of late years but too well known at the play-houses

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする