English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

mole

2009年10月21日 | 英語学習
The Japan Times Online、Oct. 5のタイトルに興味を引く表現がありました。
Postwar defense aide was CIA mole
"mole" と言うとモグラを連想します。 日本語で言う警察の犬(警察犬ではなく警察の手先の意味で)と似ている気がしますがどうでしょうか? 記事を読んでみます。
An aide to Prime Minister Shigeru Yoshida gave internal government information to the U.S. Central Intelligence Agency in the 1950s on Japan's moves to develop a defense capability.
(中略)
Tatsumi was a member of the so-called Kawabe Organization, an anticommunist spy ring established at the request of the General Headquarters of the U.S.-led Occupation, where he was involved in the planning stages of establishing new military and intelligence organizations.
手先も手先、スパイの意味があるようです。 辞書で "mole" を引いてみます。
OneLook Quick Definitions: a spy who works against enemy espionage
Dictionary.com: a spy who becomes part of and works from within the ranks of an enemy governmental staff or intelligence agency.
確かに "mole" の方が犬よりも敵の内部深くに侵入できそうですね。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする