English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

Everyone drives in the middle of the road

2009年10月04日 | 英語学習
十何年振りかで車に乗り始めたせいか、リーダーズダイジェスト6月号のLife It's really like that. コーナーのこんな投書が気になりました。
Visiting my in-laws is a heart-stopping experience if only because my brother-in-law drives in the middle of the road, straddling the double yellow lines that separate traffic.
My sister-in-law does little to ease my fears. Seeing the horror in my eyes, she once said, "Don't worry. Everyone around here drives in the middle of the road."
「赤信号、皆で渡れば怖くない」と言うのを聞いたことがありますが、これは「赤信号、皆で破れば恐ろしい」が正しい解釈ですね。 私の運転も左側に自転車が走っている時は道の真ん中どころか反対車線を走っています。 
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする