Reader's Digest 8月号はYiddishの特集でした。
見たことのある単語は2~3ありましたが、17問中で意味が分かったのは今回は一つもありませんでした。難しいので覚えようと思うYiddishはありませんでしたが、"meshuga"と言うYiddish(意味は "daffy"の解説がありましたが、易しい言葉では "silly, foolish, crazy"の事です)を使った次ぎの例文に覚えたい表現がありました。
My meshuga neighbour has dressed his garden gnomes in flak jakets.
"flak jakets" はどんなジャケットでしょうか? 辞書で調べます。
・Macmillan Dictionary: a heavy jacket with a metal layer inside that soldiers and police officers wear for protection against bullets
"bulletproof" jacket/vest と同じ様なものですね。
見たことのある単語は2~3ありましたが、17問中で意味が分かったのは今回は一つもありませんでした。難しいので覚えようと思うYiddishはありませんでしたが、"meshuga"と言うYiddish(意味は "daffy"の解説がありましたが、易しい言葉では "silly, foolish, crazy"の事です)を使った次ぎの例文に覚えたい表現がありました。
My meshuga neighbour has dressed his garden gnomes in flak jakets.
"flak jakets" はどんなジャケットでしょうか? 辞書で調べます。
・Macmillan Dictionary: a heavy jacket with a metal layer inside that soldiers and police officers wear for protection against bullets
"bulletproof" jacket/vest と同じ様なものですね。