English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

coup-de-grace

2013年06月20日 | 英語学習
図書館から本を借りる合間に読んでいる "Marx for Biginners" に出てきた言葉です。
Marx couldn't make it any plainer. All systems which carry the destructive seeds of class war will eventually disappear... but before going under, they defend themselves to the death like savage, wounded beasts, until the up-and-coming system administers the coup-de-grace...
この "coup-de-grace" は "coup d'etat" と同様にフランスからの外来語と思いますが、どんな意味でしょうか?
ほとんどの辞書はハイフン無しの "coup de grace" を見出しにしています。
・Merriam-Webster's Online Dictionary:
1: a deathblow or death shot administered to end the suffering of one mortally wounded
2: a decisive finishing blow, act, or event : The legislature's decision to cut funding has administered the coup de grace to the governor's proposal.
・Vocabulary.com: the blow that kills (usually mercifully: Those who survived were beaten down under the hatches, while the wounded on the decks received the coup de grace.
mercifullyとなるとeuthanasiaと少しは共通性がありますね。
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする