mariko kondoのdeclutteringの本がついにベストセラーの一位になったとUSA Todayに出ていました。 図書館の予約で順番待ちだったthe life-changing magic of tidying up(Cathy Hirano翻訳)が借りれるようになったので読み始ました。早速、本の内容に相応しい表現が出て来ました。
In Japan, people believe that things like cleaning your room and keeping your bathroom spick-and-span bring good luck, but if your house is cluttered, the effect of polishing the toilet bowl is going to be limited.
"spick-and-span" は初めて見る表現ですが、文脈からピカピカにすることだろうと推測できます。辞書で確認します。
・Collins Dictionary: extremely neat and clean ⇒ The apartment was spick and span.
・Wiktionary: (idiomatic) Clean, spotless; original sense “like new”. I mopped up the kitchen floor so it was spick-and-span. Originally from “new as new woodchips”