韓国雑記帳~韓国草の根塾&日韓環境情報センター&ジャパンフィルムプロジェクトブログ

韓国に暮らして30年。なぜか韓国、いまだに韓国、明日も韓国。2022年もよろしくお願いします。

オカシナ日本語~ソウル再発見

2009-04-13 00:35:00 | 韓国あれこれ
 日本人観光客のよく行くソウルの食堂では日本語のメニューやカンバンがありますが、あれっと思うものがかなりありますね。ひらがなとカタカナがごっちゃになったもの、翻訳を間違えてしまったもの、韓国語を直訳してわけの分からないもの。

 先日、仁寺洞で待ち合わせをしていたとき、こんな楽しいカンバンを見つけました。このカンバン、見たことがある方も多いのではないでしょうか?

  

<煮るスープ>ですか。間違いだとも言い切れないのですが、どこか楽しくなる変な日本語ですね。




普通は<お好み焼き>と翻訳される場合が多いのですが、<油焼き>というのは始めてみました。油がギトギトで食べる気がしませんね。



<せソーセージ>とは何だろう? たぶん他の文字との勘違いだと想像できますが、果たしてどんな文字なのか? お分かりの方、コメントお願いします。