デモに参加して頭部を負傷、重態。どうもこれは銃弾によるものらしくあったが、二週間ほど耐えたものの、遂に死去。
関連:「ネピドーでデモ隊へむけて実弾が発射された模様で(2021-02-10)」
BBC Myanmar coup: Woman shot in protests dies 19 Feb 2021
BBC Myanmar coup: Woman shot in protests dies 19 Feb 2021
BBC Myanmar coup: Woman shot during anti-coup protests dies 19 Feb 2021
一連の反クーデター・デモのなか、最初のデモ側死亡者。…まあ、双方よく頑張りましたよ。軍政側もかなり暴力を抑制してはいる。
「A young woman has become the first protester to die in the anti-coup demonstrations in Myanmar after she was shot in the head last week.
Mya Thwe Thwe Khaing was injured two days before her 20th birthday when police tried to disperse protesters.」
その運ばれる姿も写真に収められ、どうも今回のデモのヒロインになっている模様。
「An image of the protester being cradled after she was shot was widely shared, and her death has triggered further anger against the authorities.」
「The hospital in the city confirmed the protester's death at 11:00 local time (04:30 GMT). A funeral service will be held on Sunday, her family said.」
19歳のスーパーマーケット店員。こないだの選挙は、つまり最初の権利行使であったわけだ。それで「デモに行く!」というのを、兄さんは行くなよ、あぶないぞ、と止めた様子。
「The supermarket worker took part in the mass protest which saw police use water cannon against protesters who refused to retreat. Her brother had begged her not to join the demonstrations out of fear they could turn violent.」
行くなら行くで、後ろにいろよ、とも助言したそうだが―結果はこの通り。
「Mya Thwe Thwe Khaing travelled to the protest with her sisters from Yezin, a village north-east of the capital. Her brother warned her to stay at the back in case police started shooting.」
私としては、彼女をあまりにシンボルに使いすぎるのは難だという気がするので、冥福を祈ることにする。
追加
BBC Myanmar: Protesting against a military coup... with shallots 19 Feb 2021
…平和的で結構ですね。
関連:「ネピドーでデモ隊へむけて実弾が発射された模様で(2021-02-10)」
BBC Myanmar coup: Woman shot in protests dies 19 Feb 2021
BBC Myanmar coup: Woman shot in protests dies 19 Feb 2021
BBC Myanmar coup: Woman shot during anti-coup protests dies 19 Feb 2021
一連の反クーデター・デモのなか、最初のデモ側死亡者。…まあ、双方よく頑張りましたよ。軍政側もかなり暴力を抑制してはいる。
「A young woman has become the first protester to die in the anti-coup demonstrations in Myanmar after she was shot in the head last week.
Mya Thwe Thwe Khaing was injured two days before her 20th birthday when police tried to disperse protesters.」
その運ばれる姿も写真に収められ、どうも今回のデモのヒロインになっている模様。
「An image of the protester being cradled after she was shot was widely shared, and her death has triggered further anger against the authorities.」
「The hospital in the city confirmed the protester's death at 11:00 local time (04:30 GMT). A funeral service will be held on Sunday, her family said.」
19歳のスーパーマーケット店員。こないだの選挙は、つまり最初の権利行使であったわけだ。それで「デモに行く!」というのを、兄さんは行くなよ、あぶないぞ、と止めた様子。
「The supermarket worker took part in the mass protest which saw police use water cannon against protesters who refused to retreat. Her brother had begged her not to join the demonstrations out of fear they could turn violent.」
行くなら行くで、後ろにいろよ、とも助言したそうだが―結果はこの通り。
「Mya Thwe Thwe Khaing travelled to the protest with her sisters from Yezin, a village north-east of the capital. Her brother warned her to stay at the back in case police started shooting.」
私としては、彼女をあまりにシンボルに使いすぎるのは難だという気がするので、冥福を祈ることにする。
追加
BBC Myanmar: Protesting against a military coup... with shallots 19 Feb 2021
…平和的で結構ですね。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます