空野雑報

ソマリア中心のアフリカニュース翻訳・紹介がメイン(だった)。南アジア関係ニュースも時折。なお青字は引用。

ちょっと待てや国軍様。

2023-11-09 20:52:30 | ビルマ/ミャンマー
 曲がりなりにも全土を正統的に支配する軍事政権だろうが君たちは。
 なんで反乱軍に負けてるんだ。なんで国家分裂の危機に陥ってるんだ君たちは。

 いやあの、私としては民主派支持なんですが、それはそれとして国軍でこそリソース等々の面で優位だろうという相場観はあるわけでね?

BBC A turning point in Myanmar as army suffers big losses 9 Nov 2023 By Jonathan Head & Lulu Luo

 何が起きたものか、ミャンマーの軍事政権が中部シャンで大敗北をしでかしたらしい。軍が緊急集会を開くレベルでダメな事態だという。シャンの三つの民族派が、ほかの反政府武装勢力と連携して攻撃、数十の軍の詰め所を制圧、国境管理所を制圧。中国からの輸送ルートを掌握。

The military-installed president of Myanmar has warned that the country is in danger of breaking apart if the government cannot control fighting which has broken out in Shan State.

Former General Myint Swe, who was appointed after a coup in 2021, was speaking at an emergency meeting held by the ruling military council to address a series of co-ordinated attacks by anti-military insurgents which have inflicted serious losses on the armed forces.

Three ethnic insurgent armies in Shan State, supported by other armed groups opposing the government, have overrun dozens of military posts, and captured border crossings and the roads carrying most of the overland trade with China.


 本格的にダメじゃねぇか。
 いっといず・もすとしりあす・せっとばっく・さふぁーど・ばい・ざじゅんた、しんすいっとしーずどばわーいんふぇぶるあり・2021って。

 本格的にダメじゃねぇか。

It is the most serious setback suffered by the junta since it seized power in February 2021.

The government has responded with airstrikes and artillery bombardments, forcing thousands of people to leave their homes. But it has been unable to bring in reinforcements or recover the ground it has lost.

 何で国軍が有利かって、ふつー反乱組織は空軍を持てないんですわな。なので空から襲撃し放題な国軍側が決定的に有利になる(対空砲や対空ミサイルは、かなり高価な装備でしょうしね)…はずでしょう。
 そこは出来ているが、しかし再制圧するための陸軍兵士が足りないって、おまえ陸軍の掌握はどうなってんだ。

Among hundreds of troops killed is believed to be the commander of government forces in northern Shan State, Brigadier General Aung Kyaw Lwin, the most senior officer killed in combat since the coup.

 地域で最高位ランクの司令官・准将まで討ち取られるなんて、本気の大敗北だ…。

However, there are other factors at play. These three insurgent groups have long-held ambitions to expand the territory they hold. And crucially China, which normally acts as a restraining influence on all the groups along its border with Myanmar, has not prevented this operation from going ahead.

 …ああ。中国が「中立」を守ってしまったのか。
 …ちょっと中国さん!? 世界で最も君たちの「子分」に近いだろうミャンマー軍事政権を見捨てる気ですか?!
 しかし

That is probably because of its frustration over the military government's inaction over the scam centres which have proliferated in Shan State. Thousands of Chinese citizens and other foreigners have been forced to work in these scam centres. The insurgents say one of their aims is to close them down.

 残念ながら、そこそこ見捨てるのもやむなしな事情が…。

Operation 1027 - so-called because it was launched on 27 October - has changed that.

They have made dramatic progress. Entire army units have surrendered without a fight. The alliance say they have taken more than 100 military posts, and four towns, including the border crossing at Chinshwehaw, and Hsenwi, which straddles the road to Muse, the main gateway to China.


 あー…。正規軍が相当数、戦闘なしに投降したのか…。国軍崩壊への重大な一歩だなー…。

They have blown up bridges to prevent military reinforcements from being brought in, and have surrounded the town of Laukkaing, where many scam centres are run by families allied to the junta.

 おまえそれはつぶされるよそれは。なにやってんだ国軍。
コメント    この記事についてブログを書く
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする
« 洪水続くジュバランド(2) | トップ | ケニア川でも洪水 »
最新の画像もっと見る

コメントを投稿

ビルマ/ミャンマー」カテゴリの最新記事