テキサスが共和党の知事により強硬な取り締まりをしがちなこともあり、どうも昨今、西の方へアプローチポイントを変えてきているそうな。
アリゾナやカリフォルニア。とりわけカリフォルニアとくれば、大都市が多く、なら民主党が強い地域なわけだ(うろおぼえ)。移民さんいらっしゃーいと、数年前なら言ってくれただろう。いまはもう無理か。
BBC US migrant crisis shifts from Texas to California border 8 hours ago
By Sumi Somaskanda & Naomi Choy Smith
「A record surge of illegal border crossings in recent years has fuelled the debate over immigration and border security, emerging as a key voter concern ahead of the US presidential election in November. While the border crisis has mostly centred on Texas, where Republican Governor Greg Abbott has waged a fight with President Joe Biden over his immigration policies, recent figures show the geography of the US migration problem is shifting west to border states like Arizona and California.」
…さんざっぱら、川にブイを流すとか、いろいろしましたもんねえ、Greg Abott氏。
「The migrant flow shift is due in part to the Texas governor's clampdown on illegal migration and Mexican authorities tightening security across the border as well.」
ブラジル、インド、中国、もちろんラテンアメリカ諸国からどっさりやってくる(不法)移民。彼らは既に入国済みの親戚友人からルート情報などを得てきている。…そうした諸国、多くは南米諸国は、まあ…政情不安がねえ…現実のものですからねえ…亡命だってしたくなるだろう。
そもそもが、生まれ育った土地を早々気楽に離れたいわけではない。そこには生活基盤があり、持ち家があったり住む家の権利があったり、ちょっとした農地をもっていて簡単な野菜くらいは作れたりもする。友人・親戚もそれなりにいて、まあ暮らすに悪くない。…それら一切を捨て去ってでも―という理由はあるわけで、それをどうにかするのが根本的な問題解決の道だが―
「Men and women from Brazil, India, China and Latin America called family members and consulted maps, trying to plot a path to their final destination. A group of young men from Guinea told the BBC they'd fled political instability, flying to Istanbul, then to Colombia, then trekking to the US.
"Nobody wants to leave their home," a young woman from Ecuador said, blaming gangs and mafia groups in her home country that created an atmosphere of fear and violence.
Two men from Medellín, Colombia, told the BBC they made the journey to the US to find work.」
―できるなら出来てる、ってなものだろうか。
「She left three children with family in Ecuador and is hoping to reunite with her fourth child, who is in the US. The journey had shaken her. "There were good people but also bad people," she said through tears.」
故国に子供たちを残して、しかし米国には(恐らく年長の)子が既にいる。それを頼りに入国しようとしているが「いい人たちもいるんだよ。でも悪い人たちもいる」と涙ながらに語る女性。…まあ、ねえ…。
アリゾナやカリフォルニア。とりわけカリフォルニアとくれば、大都市が多く、なら民主党が強い地域なわけだ(うろおぼえ)。移民さんいらっしゃーいと、数年前なら言ってくれただろう。いまはもう無理か。
BBC US migrant crisis shifts from Texas to California border 8 hours ago
By Sumi Somaskanda & Naomi Choy Smith
「A record surge of illegal border crossings in recent years has fuelled the debate over immigration and border security, emerging as a key voter concern ahead of the US presidential election in November. While the border crisis has mostly centred on Texas, where Republican Governor Greg Abbott has waged a fight with President Joe Biden over his immigration policies, recent figures show the geography of the US migration problem is shifting west to border states like Arizona and California.」
…さんざっぱら、川にブイを流すとか、いろいろしましたもんねえ、Greg Abott氏。
「The migrant flow shift is due in part to the Texas governor's clampdown on illegal migration and Mexican authorities tightening security across the border as well.」
ブラジル、インド、中国、もちろんラテンアメリカ諸国からどっさりやってくる(不法)移民。彼らは既に入国済みの親戚友人からルート情報などを得てきている。…そうした諸国、多くは南米諸国は、まあ…政情不安がねえ…現実のものですからねえ…亡命だってしたくなるだろう。
そもそもが、生まれ育った土地を早々気楽に離れたいわけではない。そこには生活基盤があり、持ち家があったり住む家の権利があったり、ちょっとした農地をもっていて簡単な野菜くらいは作れたりもする。友人・親戚もそれなりにいて、まあ暮らすに悪くない。…それら一切を捨て去ってでも―という理由はあるわけで、それをどうにかするのが根本的な問題解決の道だが―
「Men and women from Brazil, India, China and Latin America called family members and consulted maps, trying to plot a path to their final destination. A group of young men from Guinea told the BBC they'd fled political instability, flying to Istanbul, then to Colombia, then trekking to the US.
"Nobody wants to leave their home," a young woman from Ecuador said, blaming gangs and mafia groups in her home country that created an atmosphere of fear and violence.
Two men from Medellín, Colombia, told the BBC they made the journey to the US to find work.」
―できるなら出来てる、ってなものだろうか。
「She left three children with family in Ecuador and is hoping to reunite with her fourth child, who is in the US. The journey had shaken her. "There were good people but also bad people," she said through tears.」
故国に子供たちを残して、しかし米国には(恐らく年長の)子が既にいる。それを頼りに入国しようとしているが「いい人たちもいるんだよ。でも悪い人たちもいる」と涙ながらに語る女性。…まあ、ねえ…。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます