【Liam Payne氏死去】
BBC One Direction star Liam Payne dies after balcony fall 14 hours ago
Ian Youngs & Bernd Debusmann Jr
なにやらホテルで暴れてる人がいる、ちょっとどうか―という通報があって、後に落下物の音があり、これが世界的大スターの遺体であったと。3階から―高級ホテルの3階だ、並みの3階じゃなかろう―落ちれば、そりゃあ死ぬ。
「Liam Payne, the former One Direction star, has died aged 31 in Argentina after falling from the third floor of a hotel in Buenos Aires, police say.
In a statement, police said they discovered Payne's body after an emergency crew responded to an call in the upscale neighbourhood of Palermo on Wednesday.
On Thursday, police in Buenos Aires said a preliminary autopsy suggests Liam Payne died from external and internal bleeding injuries.」
「In the hotel room where Payne was staying, staff found “total disorder” including “various items broken.”
They said this included several packets of medication, including Clonazepam, as well as over-the-counter medications.」
ウィスキー程度のちょっと強度のアルコールと市販薬を含む薬物。合わせ技で限界を超えてしまった―というのが記事から自然に導かれるストーリーかと思う。
「In the hotel room where Payne was staying, staff found “total disorder” including “various items broken.”
They said this included several packets of medication, including Clonazepam, as well as over-the-counter medications.」
ファンににこやかに挨拶していく姿を映したビデオなら僕も見た。きっついねえ。
BBC Full transcript of 911 call made moments before Liam Payne fell 23 hours ago
Hafsa Khalil
911というから警察・消防緊急コールか。その書き起こし英訳フルバージョンだそうな。
【マルティニーク:物品価格を20%下げる】
BBC France to cut prices in Martinique over cost of living unrest 20 hours ago
Paul Kirby
フランスの海外領土ですか、マルティニーク。ここ6週間ほど生活物品の値上げに音をあげたひとびとのデモがあったが、6000品目ほどに20%ほどの値下げを断行するつもりとか。
「After more than six weeks of protests over the high cost of living on the French Caribbean island of Martinique, the local prefecture has signed a deal to cut soaring food prices.
Jean-Christophe Bouvier, France's prefect in Martinique, said the deal with a number of groups including importers and distributors would mean a 20% average cut in prices for 6,000 key, imported products.
Martinique has been rocked by protests that have left four people dead in clashes and shops and businesses set alight or looted. Authorities in the French territory have extended an overnight curfew to next week.」
本土との価格差も広がるばかり―ということで、ここにも不満があった様子。そりゃ離島ではあり、輸送コストはかさむが、それで納得できる範囲を越えたということか。
「And it is not just food, where the price gap between France and Martinique has widened significantly in recent years. Phone and internet costs are a third higher, too.」
…国民統合のためのコストとしての(十分な)助成の必要、思われるところがある。
【パレスチナ:住宅破壊がえらいこと進んでると】
別に言われるまでもなくばっかばか進めてるでしょ、という気はそりゃあする(やっていいとは言ってない)。
BBC 'I had to bulldoze my house' - Palestinians face spike in Israeli demolition orders in East Jerusalem 1 day ago
Wyre Davies
累代住んできた土地に新築を立てたのは7年前。そこはもはやがれきの散らばる空き地で、そして再建の許可はでない。
「Walking through the ruins of what used to be his home, 29-year-old Ahmad Musa al-Qumbar always feared the Jerusalem city authorities would come after him. The married Palestinian father-of-four built the modest single-storey building seven years ago, on land he owns and where his family have lived for generations.
But Ahmad never actually had a legal permit to build.」
よりによってというか、エルサレムのOld Cityを望むいい場所に―枢要と言い換えたら重みが伝わるのかもしれない―あり―
「“Who” is allowed to build “where” in the city is a big part of that battle.」
誰がどこに建物を建てるか許すかというのは、それ自体で既に政治的闘争案件の様子。
そしてパレスチナ人の家屋破壊のペースはガザ紛争以来、二倍ペースだそうな。
「The rate at which Palestinian homes are being demolished in occupied East Jerusalem has almost doubled since the start of the conflict in Gaza, say human rights groups and monitoring organisations.」
勿論、破壊する方だってそれなりに合法的にするわけで、違法建築を処理するだけという理屈らしい。
「The demolitions are ordered by the Israeli-run municipal authority which says that many buildings, like Ahmad’s, are illegally built without permission.」
でまあ、パレスチナ人の申請した建築許可なんか通らない。
「Almost all attempts by Palestinian families in East Jerusalem to apply for planning permission are rejected by the Israeli authorities. 」
合法的にパレスチナ人が消えていくわけですが、こういうねちねちした嫌味臭いやり口だったら、世界的な非難―ないしバイデン爺さんのお怒り―までは発生しなかったのと違いますか。まあ今更ですが。
BBC One Direction star Liam Payne dies after balcony fall 14 hours ago
Ian Youngs & Bernd Debusmann Jr
なにやらホテルで暴れてる人がいる、ちょっとどうか―という通報があって、後に落下物の音があり、これが世界的大スターの遺体であったと。3階から―高級ホテルの3階だ、並みの3階じゃなかろう―落ちれば、そりゃあ死ぬ。
「Liam Payne, the former One Direction star, has died aged 31 in Argentina after falling from the third floor of a hotel in Buenos Aires, police say.
In a statement, police said they discovered Payne's body after an emergency crew responded to an call in the upscale neighbourhood of Palermo on Wednesday.
On Thursday, police in Buenos Aires said a preliminary autopsy suggests Liam Payne died from external and internal bleeding injuries.」
「In the hotel room where Payne was staying, staff found “total disorder” including “various items broken.”
They said this included several packets of medication, including Clonazepam, as well as over-the-counter medications.」
ウィスキー程度のちょっと強度のアルコールと市販薬を含む薬物。合わせ技で限界を超えてしまった―というのが記事から自然に導かれるストーリーかと思う。
「In the hotel room where Payne was staying, staff found “total disorder” including “various items broken.”
They said this included several packets of medication, including Clonazepam, as well as over-the-counter medications.」
ファンににこやかに挨拶していく姿を映したビデオなら僕も見た。きっついねえ。
BBC Full transcript of 911 call made moments before Liam Payne fell 23 hours ago
Hafsa Khalil
911というから警察・消防緊急コールか。その書き起こし英訳フルバージョンだそうな。
【マルティニーク:物品価格を20%下げる】
BBC France to cut prices in Martinique over cost of living unrest 20 hours ago
Paul Kirby
フランスの海外領土ですか、マルティニーク。ここ6週間ほど生活物品の値上げに音をあげたひとびとのデモがあったが、6000品目ほどに20%ほどの値下げを断行するつもりとか。
「After more than six weeks of protests over the high cost of living on the French Caribbean island of Martinique, the local prefecture has signed a deal to cut soaring food prices.
Jean-Christophe Bouvier, France's prefect in Martinique, said the deal with a number of groups including importers and distributors would mean a 20% average cut in prices for 6,000 key, imported products.
Martinique has been rocked by protests that have left four people dead in clashes and shops and businesses set alight or looted. Authorities in the French territory have extended an overnight curfew to next week.」
本土との価格差も広がるばかり―ということで、ここにも不満があった様子。そりゃ離島ではあり、輸送コストはかさむが、それで納得できる範囲を越えたということか。
「And it is not just food, where the price gap between France and Martinique has widened significantly in recent years. Phone and internet costs are a third higher, too.」
…国民統合のためのコストとしての(十分な)助成の必要、思われるところがある。
【パレスチナ:住宅破壊がえらいこと進んでると】
別に言われるまでもなくばっかばか進めてるでしょ、という気はそりゃあする(やっていいとは言ってない)。
BBC 'I had to bulldoze my house' - Palestinians face spike in Israeli demolition orders in East Jerusalem 1 day ago
Wyre Davies
累代住んできた土地に新築を立てたのは7年前。そこはもはやがれきの散らばる空き地で、そして再建の許可はでない。
「Walking through the ruins of what used to be his home, 29-year-old Ahmad Musa al-Qumbar always feared the Jerusalem city authorities would come after him. The married Palestinian father-of-four built the modest single-storey building seven years ago, on land he owns and where his family have lived for generations.
But Ahmad never actually had a legal permit to build.」
よりによってというか、エルサレムのOld Cityを望むいい場所に―枢要と言い換えたら重みが伝わるのかもしれない―あり―
「“Who” is allowed to build “where” in the city is a big part of that battle.」
誰がどこに建物を建てるか許すかというのは、それ自体で既に政治的闘争案件の様子。
そしてパレスチナ人の家屋破壊のペースはガザ紛争以来、二倍ペースだそうな。
「The rate at which Palestinian homes are being demolished in occupied East Jerusalem has almost doubled since the start of the conflict in Gaza, say human rights groups and monitoring organisations.」
勿論、破壊する方だってそれなりに合法的にするわけで、違法建築を処理するだけという理屈らしい。
「The demolitions are ordered by the Israeli-run municipal authority which says that many buildings, like Ahmad’s, are illegally built without permission.」
でまあ、パレスチナ人の申請した建築許可なんか通らない。
「Almost all attempts by Palestinian families in East Jerusalem to apply for planning permission are rejected by the Israeli authorities. 」
合法的にパレスチナ人が消えていくわけですが、こういうねちねちした嫌味臭いやり口だったら、世界的な非難―ないしバイデン爺さんのお怒り―までは発生しなかったのと違いますか。まあ今更ですが。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます