インドネシアの国語は,インドネシア語。
しかし,この言葉を母語とする人々は少なかった。ジャワ語をしゃべる人々がマジョリティーなのですが,ジャワ語を国語にすると新生国家の中でジャワ人が圧倒的に有利になり,他の多くの少数民族が差別を受け,「国民国家」形成によろしくない,ということで,戦後建国したインドネシアは,商業用に広く流通していたマレー語を国語とし,「インドネシア語」としました。
だから,インドネシア語とマレー語はもともと同じで,今も,そのままで通じるそうです。
その関係は,ドイツ語とオランダ語,タイ語とラオス語に似ているのかもしれません。
出張中,マレーシアにしばらく住んでいて,その後インドネシアに渡り,インドネシアの大学でインドネシア語をマスターした日本人女性に会いました。
たまにマレーシアに行って,友人のマレー人と話すと,
「何,その発音。ダサーイ」
と言われるそうです。
マレーシア人はインドネシアを一段低く見ていて,インドネシア語が田舎っぽいと感じるようです。そして,マレーシアのあこがれは,シンガポール。
このあたりの階層意識は,よくわかりません。
しかし,この言葉を母語とする人々は少なかった。ジャワ語をしゃべる人々がマジョリティーなのですが,ジャワ語を国語にすると新生国家の中でジャワ人が圧倒的に有利になり,他の多くの少数民族が差別を受け,「国民国家」形成によろしくない,ということで,戦後建国したインドネシアは,商業用に広く流通していたマレー語を国語とし,「インドネシア語」としました。
だから,インドネシア語とマレー語はもともと同じで,今も,そのままで通じるそうです。
その関係は,ドイツ語とオランダ語,タイ語とラオス語に似ているのかもしれません。
出張中,マレーシアにしばらく住んでいて,その後インドネシアに渡り,インドネシアの大学でインドネシア語をマスターした日本人女性に会いました。
たまにマレーシアに行って,友人のマレー人と話すと,
「何,その発音。ダサーイ」
と言われるそうです。
マレーシア人はインドネシアを一段低く見ていて,インドネシア語が田舎っぽいと感じるようです。そして,マレーシアのあこがれは,シンガポール。
このあたりの階層意識は,よくわかりません。
その時も一番低く見られたのは「インドネシア」でした。でも石油は出るし、外国の投資もあったので、ジャカルタのオフィス街は立派でした。
たいした違いがないくせに見下しているのだなと思いました。
日本と韓国の間の感情も欧米から見れば、そんなものかもしれません。
オーストラリアは,ニュージーランドをあきらかに見下してますね。