my way of translation (3) 10/5

2022年10月05日 09時12分58秒 | 翻訳・通訳
実力主義
Meritocracy:

組織を運営していくうえで重要なのことは、本当に実力のある人が、その組織の長につくことである。温情主義により、実力のない人物を、年長だという理由だけでリーダーにしたのでは、会社経営は行き詰まり、全従業員がその不幸を背負うことになる。
What is important in operating an organization is to place a person with a real capability to its top position. If someone without such capability is placed to that position only because of seniority based on paternalism, the result would be the company would be in a dead lock in no time and all the employees would suffer from that hardship.

たとえ十分な経験がなくとも、素晴らしい人間性と能力を有し、仕事に対して熱意を持ち、人間として尊敬され、信頼される人物を適材適所に配置してこそ、会社は厳しい競争に打ち勝ち、成長することができる。
Only when you place to an appropriate place an appropriate person who is reliable, respectable as a human, and have a zeal to job, good personality, and capability, even in spite of not a lot of experiences, the company could survive severe competitions and make a progress.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 10/5

2022年10月05日 09時01分38秒 | 翻訳・通訳
安定期であっても激動期であっても、産業人としての使命の本質は生成発展を願うところにある。(産業人の使命)(松下幸之助の言葉から)
At any times no matter whether it is stable times or turbulent times, the essence of the industrial people's mission lies in their praying to the growth and development of our society. (industrialists' mission)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 10/5

2022年10月05日 08時51分01秒 | 翻訳・通訳
命をかけるというほどの思いがあってはじめて、いかなる困難にも対処していく力がわいてくる。(困難への対処)(松下幸之助の言葉から)
Only when you have so firm destination as to bid your life on it, energy and power to deal with whatever difficult kind of things would come up in your body and mind. (how to deal with difficulties)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする