my way of translation (3) 10/31

2022年10月31日 07時50分04秒 | 翻訳・通訳
読書の意義
Significance of reading:

自分自身を高め、磨くために努めて読書すべきだ。もちろん、人生において一番重要なことは、実際の経験を通して学ぶことだ。しかし、読書は、それらの経験をもっと意味のあるもにしてくれる。
You should read books in order to enhance and brush up yourself. What is the most important thing in your life is, of course,
that you learn things through experiences. But reading makes your experiences more valuable.

(稲盛和夫の言葉から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 10/31

2022年10月31日 07時39分56秒 | 翻訳・通訳
金でなくてもいい。自分の頭、知恵など何らかの形で会社に投資をすることが大切である。(社員の心得)(松下幸之助の言葉から)
It would be OK without money. It is important that you should invest whatever good things belonging to you like your headwork or knowledge into your company. (The attitude employees should take)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 10/31

2022年10月31日 07時28分31秒 | 翻訳・通訳
何が正しいのかの判断は、それがお互いの繁栄、平和、幸福を高めるかどうかということに基づかねばならない。(判断の基準)(松下幸之助の言葉から)

The judgement of "What is right" should be based on if that could enhance our prosperity, peace, and happiness.
(Criteria of your judgement)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする