my way of translation (3) 10/6

2022年10月06日 07時58分27秒 | 翻訳・通訳
人事の要諦
The point of personnel management:

人事は公明盛大に行い、公平を旨とすること。私心をはさむことがあってはならない。
The personnel management should be fair and clear. There should be no selfishness.

(稲盛和夫一日一言から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 10/6

2022年10月06日 07時49分56秒 | 翻訳・通訳
幹部になれば悩みや不安は多くなる。それを克服していく過程に喜びや生きがいがあると受け止めたい。(幹部の生きがい)(松下幸之助の言葉から)
If you become an executive member of an organization, you would have more worries or uneasiness. But you should think there is joy or a reason for your being in the process to get over them. (the reason for your life as an executive)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 10/6

2022年10月06日 07時43分14秒 | 翻訳・通訳
不可能なことに頭を悩ます暇があるなら、可能なことに全力を傾けよう。(悩み・迷い)(松下幸之助の言葉から)
If you have time to think of things impossible, you should rather devote yourself to things possible. (worries and confusion)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする