my way of translation 10/22

2022年10月21日 07時53分31秒 | 翻訳・通訳
いくら粉飾したところで自分の生地はごまかしきれない。正直が処世の一番安全な道。(正直)(松下幸之助の言葉から)
No matter how much you may dress up yourself, true yourself could not be hidden. Honesty is the safest way to success in your life. (Honesty)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (3) 10/21

2022年10月21日 07時53分31秒 | 翻訳・通訳
経営者の真価
True value of a business operator:

真の経営者とは、自分の全知全能、全身全霊をかけて経営を行っている人のことを言います。
A true business operator is a person who runs his business with his all knowledge and mighty and the whole body and spirit devoted to his job.
どんなに素晴らしい経営手法や経営理論、経営哲学を頭で理解していても、真の経営者になれるわけではありません。
Whatever excellent a management method, a management theory, or a management philosophy he may understand with his brain, it doesn't mean he will become a true business operator.
命をかけるくらいの責任感で毎日を生き、その姿勢をどのくらいの期間続けてきたかということで、経営者の真価が決まるのではないかと思います。
I think the real value of a business operator would be decided, depending on whether he lives every day with such a responsibility as he devotes all his life to the job or not, or how long he has kept maintaining such a rigorous attitude.

(稲盛和夫の言葉から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 10/21

2022年10月21日 07時46分03秒 | 翻訳・通訳
企業経営において、銀行がたやすく金を貸してくれる場合は危険。つい気が大きくなって失敗しがちである。(借金)(松下幸之助の言葉から)
If you can easily get money from the bank when you are running a business, it would be dangerous. There is a possibility that you would fail because you get bold unconsciously. (Borrowing money/borrowings)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 10/21

2022年10月21日 07時38分12秒 | 翻訳・通訳
誠実さは国際的にも通じる。国際化時代を生きるわれわれは何事に対しても誰に対しても誠実でありたい。(国際交流)(松下幸之助の言葉から)
Sincerity is understood globally. We are in the age of globalization, so we should be sincere in everything.
(International exchange)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする