my way of translation (2) 10/10

2022年10月10日 06時42分55秒 | 翻訳・通訳
いかに学識があり弁舌が巧みでも、誠意のない者には人を動かせない。(誠意)(松下幸之助の言葉から)

No matter how much academic knowledge you may have or how much eloquent you may be, without sincerity, you could not move people. (sincerity)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 10/10

2022年10月10日 06時42分55秒 | 翻訳・通訳
調子のいかんにかかわらず、へこたれず、行きすぎず、常に地道に正道を歩むことが大切である。(正道を歩む)(松下幸之助の言葉から)
It is important for you to not get disappointed, not go too far, and always walk along the right path in a steady way, no matter what your conditions may be. (to walk on the right path)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (3) 10/10

2022年10月10日 06時42分55秒 | 翻訳・通訳
経営者の器
Business manager's quality:

小さな企業の経営で成功を収めた経営者が、企業を発展し、その規模が大きくなるにつれ、経営の舵取りがうまくとれなくなてしまい、会社をつぶしてしまうことがある。
There is a possibility that a business manager who has been successful in running a small business will come to be unable to steer the management well, as the company grows and its size gets bigger, and will finally get the company to be bankrupt.

それは、組織が大きくなっていくにつれ、経営者が自分の器を大きくすることができなかったからだ。
It is because the business manager could not have made his quality as a leader large enough for the company's expansion.

(稲盛和夫一日一言から)

コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする