my way of translation (3) 10/26

2022年10月26日 08時56分13秒 | 翻訳・通訳
大企業の責任
Responsibility of a big enterprise:

大企業は経済社会の健全な発展に貢献するために、つまり、自らの強大な力をコントロールするために、一般企業よりはるかに厳しい自己管理のルールを確立し、自ら律するように努めるべきである。
A big firm should build up its own rules which are self-controlling and stricter than ordinary companies so that it could contribute to healthy development of economic society, in other words, that it could control its huge power.

大企業の経営者は、まず、企業や企業群が巨大化してゆけば、必ず社会に対して破壊的な影響を及ぼす可能性があることを認識しなくてはならない。
A business operator of a big firm should recognize the fact that if a business or a business group is getting big, there is a possibility that it will surely give the society a destructive influence.

(稲盛和夫の言葉から)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation (2) 10/26

2022年10月26日 08時42分44秒 | 翻訳・通訳
命令なくとも以心伝心。各自が適時的確に進んで事を運ぶ姿にこそ発展性がある。(自主性)(松下幸之助の言葉から)
Tacit understanding in spite of no order. There is a great potential in that each person carries out things timely and appropriately. (Independence)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

my way of translation 10/26

2022年10月26日 08時35分02秒 | 翻訳・通訳
感謝とこわさを知らないと、必ず自己の力を過信し、ついには暴力や権威にたよるようになる。(感謝とこわさ)(松下幸之助の言葉から)
Unless you know about gratitude and fear, you always overestimate your power, and finally resort to violence and authority.
(Gratitude and fear)
コメント
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする