昨日の話題の続きです。 "dog my cats" がどうして驚きを表す様な間投詞として使われるようになったのか知りたくて調べて見ましたが分かりませんでした。 しかし、似ているが違うやはりとても面白い次ぎの表現を偶然見つけました。
dog that caught the car: idiom. A person who has reached their goal but doesn't know what to do next.
例文: In rare cases, the raider, who has been interested only in making a profit all along, will take over the company. That's usually a case of the dog that caught the car. What does he do now?
このイデオムの説明:
This idiom is based on the strange habit that some dogs have of chasing cars that are passing by on a nearby road. What on earth would one of these crazed canines do if it actually caught a car? This idiom is also seen as the dog that caught the truck (1993) and the dog that caught the bus (1994).
"dog that caught the car" の表現で私が頭に浮かんだのは自民党に変わって政権を獲得した民主党の鳩山総理です。 どうも言っている事と実際に行っている具体策にかなり隔離がある様な気がします。政権は取ったもののお金に不自由しているわけではないので "the dog that caught the car." の状態ではないでしょうか? そうだとすると国民は困ったものです。
dog that caught the car: idiom. A person who has reached their goal but doesn't know what to do next.
例文: In rare cases, the raider, who has been interested only in making a profit all along, will take over the company. That's usually a case of the dog that caught the car. What does he do now?
このイデオムの説明:
This idiom is based on the strange habit that some dogs have of chasing cars that are passing by on a nearby road. What on earth would one of these crazed canines do if it actually caught a car? This idiom is also seen as the dog that caught the truck (1993) and the dog that caught the bus (1994).
"dog that caught the car" の表現で私が頭に浮かんだのは自民党に変わって政権を獲得した民主党の鳩山総理です。 どうも言っている事と実際に行っている具体策にかなり隔離がある様な気がします。政権は取ったもののお金に不自由しているわけではないので "the dog that caught the car." の状態ではないでしょうか? そうだとすると国民は困ったものです。