English Collection

日頃目に付いた覚えたい英単語、慣用句などの表現についてのメモです。

slip/cutting

2011年04月26日 | 英語学習
2年ぶりに区民農園が借りれるようになり週末は農家の真似事ができるようになった、とりあえずトマトとキュウリの苗を植えたが他に何を栽培しようか楽しみです。 
たまたまGardens Indoorsと言う大人と子供向けの本を読み始めたら最初のページのキャプションが "A Window Garden from Slips" とあり、この "Slips" は何?、ですが、読み進めると:
Next they cut some slips from the geraniums.
...
They knew that the slips had roots and were begining to grow.
とあるので、slip はいわゆる挿し木(ゼラニウムは木ではなく草花なので日本語では挿し木とは言わないかも知れないが、他に適当な日本語が思い浮かばない)の一片だと分かる。
その文のちょっと先に次ぎの説明もありました。
Sometimes slipsare called cuttings.
私が知っている挿し木、接木にあたる英語に "graft" がありますが、念のために slip を辞書で確認します。
・American Heritage Dictionary:
noun: A part of a plant cut or broken off for grafting or planting; a scion or cutting.
verb: To make a slip from (a plant or plant part)
・Merriam-Webster's Online Dictionary: a small shoot or twig cut for planting or grafting : scion.
トマトは二種類の苗、赤色と黄色のミニトマトを一本づつしか植えていません。前の経験でトマトはゼラニウムと同様に "slips" で増やせることを知っているので。
コメント (1)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする