The great American novelist Mark Twain said that he spent a large sum of money to trace his family tree and then spent twice as much trying to keep his ancestry secret! He was like the family that reportedly wanted its history written up so they hired a professional biographer to do it, but they were worried about how the document would handle the family's black sheep. Uncle George had been executed in the electric chair for murder.
と言うわけで、Mark Twain の家系に困った "black sheep"(Wordnik: A member of a family or other group who is considered undesirable or disreputable.) がいる事が分かったのです。 今日取り上げたいのは "black sheep" でもその他の単語・慣用句ではなく、上記の "black sheep" であるUncle Georgeを次ぎの様に言い換える、巧妙な、物は言い様の典型例です。
"No problem," said the biographer. "I'll say that Uncle George occupied a chair of applied electronics at an important government institution. He was attached to his position by the strongest of ties, and his death came as a real shock."
見事としか言い様のない言い換えです。 政治家、弁護士の多くにこの才能を持った人がいるようです。
先日取り上げた単語 "prevaricate/prevarication"(http://blog.alc.co.jp/blog/3302827/185384) の典型例とも言えそうです。