日本で人気のアメリカ人芸人「厚切りジェイソン」さん、
ご存知ですか?
我が家は、1ヵ月ほど前に、
日本から「面白いアメリカ人がいるよ。」とメールを頂いて、
YouTubeでチェック済み。
こんな方。
IT企業の役員でありながら、芸人さん。
29歳。
二児のパパ。
何がお勧めって、
漢字ネタなんですね。
もうね、異国で漢字勉強している息子、お腹抱えて笑っちゃって、
大ハマリ!!
「この人、相当漢字勉強しとるよ。」
「漢字に対するユーモアセンス、半端ねぇー。」
と息子。
日本人だとですね、
漢字の成り立ちとか、
無理矢理でも「そうかー」「そうなのかー」って、
理解しようとするけど、
外国人目線で見ると、
納得いかない漢字の成り立ちって大いにあるわけで、
きっとそれは、異国で漢字勉強している我が子達も、
共感できる部分が沢山あるんだろうなと思います。
子供と、日本のお笑いを見て、一緒に笑う。
というのが夢だった私にとって、
夢叶っちゃった・・・(苦笑)。
「金」と「同じ」が「銅」とか、
「米」と「異なる」で「糞」とか、
「刀」に「口」で、どうやって「召し上がる?」とか、
「口」に「未だ届かず」で「味」とか、
「女」を「台」に乗せて、「何、始める?」とか。
そういうツッコミどころ探しながら漢字を意識していったら、
また違う感覚で覚えられるかもしれないな・・・と。
おまけに、「Why?Japanese people?!」と、
シャウトする姿が面白いんだって。
「お父さんもお母さんもジャパニーズじゃないのに、
一生懸命漢字の勉強をしている人がいるんだ・・・。」
(奥さん日本人だけどね。)
という思いが、またやる気を掻き立ててくれるようでして、
厚切りさん、
ほんと、漢字ネタしてくれて有難う!
もっともっとお願いします。
3~4年生の漢字、
ふんだんに使っていただけると助かります。
この場を借りてお礼申し上げます。