関連:「ブラジル:死者2万人突破(2020-05-22)」
一週間ほどで第六位から第四位まで順位を上げてきた。フランスを凌駕。さすが人口大国は、本気を出すとすごい。出さんでいい本気は出さないほうがよいのだが、まあそういうのに限って本気出すやつがいるのが世の常でもある。
BBC Coronavirus: Brazil now fourth-highest nation in Covid-19 deaths 31 May 2020
「The number of coronavirus fatalities in Brazil has risen by almost 1,000 in a day, making the country's overall death toll the world's fourth highest.
Its figure of 28,834 has now surpassed France, and only the US, the UK and Italy have recorded more deaths.」
確認患者数についても世界第二位をマーク。…まあ、その、もう対策するには遅すぎるように思えてくるんですが。
「President Jair Bolsonaro has consistently played down the outbreak, although the country has the world's second-highest number of cases.」
「He has criticised state lockdowns for harming Brazil's economy and jobs.」
そりゃあロックダウンなんぞすれば経済は死ぬんですが、こうまでとなるとそこそこの若年者の死亡も大きいでしょう。
いやあの、ひでぇ言い方をすれば、確かに50歳くらいの労働者なんぞ、新規の生産性の高い労働に適応できない、低価値労働者なのではあるでしょうよ。だからといってそのくらいの人たちを死ぬに任せると、彼らが担っていたはずの生産性が低い労働とやらを、より高付加価値の労働を担うべき若年者が担わないといけなくなったりするわけですが。
機械化すればいい? じゃあそんな高級な機械、どこでどのように調達できるのさ…?
…できるだけ死なさないのは、人道的に正しいだけじゃなく、一定程度以上は経済的にも正しいのじゃないかと思うんですが、どうなんでしょう。
「Brazil's health ministry said the past 24 hours had seen 956 new deaths.」
24時間で956名死亡。まあー…結構な数なのと違うかなあ。
「This puts it past France's total of 28,774. Even if new figures raised the French total back above Brazil, the trends in the two countries show deaths in the Latin American nation are on a far steeper upward trend.」
一週間ほどで第六位から第四位まで順位を上げてきた。フランスを凌駕。さすが人口大国は、本気を出すとすごい。出さんでいい本気は出さないほうがよいのだが、まあそういうのに限って本気出すやつがいるのが世の常でもある。
BBC Coronavirus: Brazil now fourth-highest nation in Covid-19 deaths 31 May 2020
「The number of coronavirus fatalities in Brazil has risen by almost 1,000 in a day, making the country's overall death toll the world's fourth highest.
Its figure of 28,834 has now surpassed France, and only the US, the UK and Italy have recorded more deaths.」
確認患者数についても世界第二位をマーク。…まあ、その、もう対策するには遅すぎるように思えてくるんですが。
「President Jair Bolsonaro has consistently played down the outbreak, although the country has the world's second-highest number of cases.」
「He has criticised state lockdowns for harming Brazil's economy and jobs.」
そりゃあロックダウンなんぞすれば経済は死ぬんですが、こうまでとなるとそこそこの若年者の死亡も大きいでしょう。
いやあの、ひでぇ言い方をすれば、確かに50歳くらいの労働者なんぞ、新規の生産性の高い労働に適応できない、低価値労働者なのではあるでしょうよ。だからといってそのくらいの人たちを死ぬに任せると、彼らが担っていたはずの生産性が低い労働とやらを、より高付加価値の労働を担うべき若年者が担わないといけなくなったりするわけですが。
機械化すればいい? じゃあそんな高級な機械、どこでどのように調達できるのさ…?
…できるだけ死なさないのは、人道的に正しいだけじゃなく、一定程度以上は経済的にも正しいのじゃないかと思うんですが、どうなんでしょう。
「Brazil's health ministry said the past 24 hours had seen 956 new deaths.」
24時間で956名死亡。まあー…結構な数なのと違うかなあ。
「This puts it past France's total of 28,774. Even if new figures raised the French total back above Brazil, the trends in the two countries show deaths in the Latin American nation are on a far steeper upward trend.」
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます