ナイジェリアでは二年間の工事を経たばかりの、5000人収容可能なOnikanスタジアムを仮設病院にすることにしたそうな。世界中でやってる措置だし、そもそも土地は広いし、集客が見込める都市周辺部にあり、そして大流行地というのは都市部にある。完璧な理屈である。
BBC Inside Nigeria's 'isolation stadium' 5 Apr 2020
「Sport stadiums across the world have been transformed into emergency hospitals as the rise of the coronavirus pandemic puts strain on hospitals and health workers struggle to find space to put the growing number of patients.」
「Given their massive acres of land space, sport facilities are seen as ideal location to set up makeshift hospitals. And so, after two years of reconstruction, the Onikan stadium in Lagos, Nigeria - which was to be the centre of sports activities in the West African country - is instead opening as an isolation centre for Covid-19 cases.」
このOnikanスタジアムはこの国のスポーツの中心地だそうな。なので、だろう、スポーツジャーナリストは反対意見を口にする。ほかにも便利そうな施設はあるじゃないか、なんでこのスポーツの中心地こそが第一候補なんだ、そもそも新築のこのスタジアムに対する手当がないなら、ナイジェリアのスポーツの破滅の種になるじゃないか…!
…いやまあその、積極的にスポーツ(※国威発揚になりそうなもの)を破滅させようというひともそうそうなく、手当はあとできっちりさせればよろしいかと。
…うちの国でいえば、オリンピック用に新調した競技場を転用する…といったあたりか。
日本財団による体育館転用方針は公表済みですっけかね、そういえば?
「Former Executive Chairman of Sports in the state, Kweku Tandoh, has defended the use of the stadium after criticism from some sports journalists who felt the newly-constructed stadium should not have been the first resort.」
「"It is something that is done the world over. Both the Real Madrid stadium and the Maracana stadium are being used for the same purposes. In times of emergencies, these are things you cannot compromise because it is for the good of the public.」
「"It is true other stadiums are being used around the world during this pandemic, but a lack of care for the stadium has been the bane of sports in Nigeria," he explained.
"Will the damage on the stadium be corrected when all this is over?"」
こうした声に対して、州の先のExecutive Chairman of SportsたるKweku Tandoh氏いわく
「"It is something that is done the world over. Both the Real Madrid stadium and the Maracana stadium are being used for the same purposes. In times of emergencies, these are things you cannot compromise because it is for the good of the public.」
緊急事態の際には、ひとが妥協しえないようなことがあるものだ、それは公衆の利益のためのことなのだが、という回答。
公衆のために、というのは便利な用語で、常に念じておくべき、しかし常に口に出すのは憚られるものかと思う。いまこそ使い時、と考えたものなのだろう、これ。
BBC Inside Nigeria's 'isolation stadium' 5 Apr 2020
「Sport stadiums across the world have been transformed into emergency hospitals as the rise of the coronavirus pandemic puts strain on hospitals and health workers struggle to find space to put the growing number of patients.」
「Given their massive acres of land space, sport facilities are seen as ideal location to set up makeshift hospitals. And so, after two years of reconstruction, the Onikan stadium in Lagos, Nigeria - which was to be the centre of sports activities in the West African country - is instead opening as an isolation centre for Covid-19 cases.」
このOnikanスタジアムはこの国のスポーツの中心地だそうな。なので、だろう、スポーツジャーナリストは反対意見を口にする。ほかにも便利そうな施設はあるじゃないか、なんでこのスポーツの中心地こそが第一候補なんだ、そもそも新築のこのスタジアムに対する手当がないなら、ナイジェリアのスポーツの破滅の種になるじゃないか…!
…いやまあその、積極的にスポーツ(※国威発揚になりそうなもの)を破滅させようというひともそうそうなく、手当はあとできっちりさせればよろしいかと。
…うちの国でいえば、オリンピック用に新調した競技場を転用する…といったあたりか。
日本財団による体育館転用方針は公表済みですっけかね、そういえば?
「Former Executive Chairman of Sports in the state, Kweku Tandoh, has defended the use of the stadium after criticism from some sports journalists who felt the newly-constructed stadium should not have been the first resort.」
「"It is something that is done the world over. Both the Real Madrid stadium and the Maracana stadium are being used for the same purposes. In times of emergencies, these are things you cannot compromise because it is for the good of the public.」
「"It is true other stadiums are being used around the world during this pandemic, but a lack of care for the stadium has been the bane of sports in Nigeria," he explained.
"Will the damage on the stadium be corrected when all this is over?"」
こうした声に対して、州の先のExecutive Chairman of SportsたるKweku Tandoh氏いわく
「"It is something that is done the world over. Both the Real Madrid stadium and the Maracana stadium are being used for the same purposes. In times of emergencies, these are things you cannot compromise because it is for the good of the public.」
緊急事態の際には、ひとが妥協しえないようなことがあるものだ、それは公衆の利益のためのことなのだが、という回答。
公衆のために、というのは便利な用語で、常に念じておくべき、しかし常に口に出すのは憚られるものかと思う。いまこそ使い時、と考えたものなのだろう、これ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます