斜め読みしただけですけど,面白そうなのでめもめも:
蒲豊彦「19世紀インドのローマ字論争」『東洋学報』88巻4号,1―20,2007年3月
イギリスのインド統治,その言語政策に関しての報告。
結局イギリスはインドのエリート層を英語で教育する,という方向で動き,現地大衆を現地語で教育する―とまではタッチしなかったということ。その間の事情,動向を解説。
理想主義と現実の政策との間のせめぎあいというところがあるか。
以下雑感。
結局英語で教育を(エリート層に対してであれ)与えた結果,インド国民の形成を助けることになったものかとも思います。
各地方ごとの現地語正書法制定,文章語・公用語化(としての育成)を各々で行えば,統治する側としては初期コストは高めで推移するものの,分断統治の原則に適っていたろうなと。その行政コスト(/減収)に耐えられたかどうかはさておき。
ラーダークリシュナンですか,英語で演説しようとしたら,『インド人ならヒンディー語で演説しろ!』と野次を喰らったとかいう話を見聞きしたことがありますな。
文章語が異なっていること,は,これはこれで結構なモノがあるわけで。それぞれ独自に文化・文芸,教育・研究,政治経済を担えるだけの力量が出来ていれば,英語に依存することなく「自国」を形成する可能性がでてくる。
ええまぁ,今はあんまりこゆこと考える余裕がないので,メモのみにとどめます,はい。
蒲豊彦「19世紀インドのローマ字論争」『東洋学報』88巻4号,1―20,2007年3月
イギリスのインド統治,その言語政策に関しての報告。
結局イギリスはインドのエリート層を英語で教育する,という方向で動き,現地大衆を現地語で教育する―とまではタッチしなかったということ。その間の事情,動向を解説。
理想主義と現実の政策との間のせめぎあいというところがあるか。
以下雑感。
結局英語で教育を(エリート層に対してであれ)与えた結果,インド国民の形成を助けることになったものかとも思います。
各地方ごとの現地語正書法制定,文章語・公用語化(としての育成)を各々で行えば,統治する側としては初期コストは高めで推移するものの,分断統治の原則に適っていたろうなと。その行政コスト(/減収)に耐えられたかどうかはさておき。
ラーダークリシュナンですか,英語で演説しようとしたら,『インド人ならヒンディー語で演説しろ!』と野次を喰らったとかいう話を見聞きしたことがありますな。
文章語が異なっていること,は,これはこれで結構なモノがあるわけで。それぞれ独自に文化・文芸,教育・研究,政治経済を担えるだけの力量が出来ていれば,英語に依存することなく「自国」を形成する可能性がでてくる。
ええまぁ,今はあんまりこゆこと考える余裕がないので,メモのみにとどめます,はい。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます