お医者さんたちは患者数増大による医療システムの機能不全を恐れ始めている様子。
BBC Coronavirus: Rumours, fear and rising Covid deaths in Pakistan 5 Jun 2020 By Secunder Kermani
「Doctors in Pakistan are warning that the country's already weak healthcare system could soon be overwhelmed by coronavirus patients.」
差し当たり死者は2000名ほど。この時点では、この流行は恐れられていたほどのものではない、と言えそう。けれども症例数も死者数も上り調子になってきたようで、こんな段階でロックダウンを止められちゃうとさあ!という状況。だって集中治療システム、もういっぱいいっぱいだよ!
「So far, with fewer than 2,000 deaths, the outbreak hasn't been as deadly as some initially feared. But with the rates of new cases and new fatalities at their highest levels yet, and lockdown restrictions lifted, doctors say intensive care units are now being stretched almost to capacity in many major hospitals.」
調子悪くてもできるだけ家にいてね…というのは、病院をオーバーフローさせないためにはいい案だが、うっかりすると手遅れになっちゃう。これはうちの国でも指摘されてはいた。
「"Many ill people try and stay at home… Only when their condition has gotten a lot worse do they come to the hospital," a leading doctor in Quetta told the BBC.
As a result, he said, large numbers of his patients died shortly after arrival or in the ambulance.」
そういう犠牲を払ってでも病院のオーバーフローを防ぐ…のは、ああ、うん、そりゃあ、社会全体としては正解なんだろうな。自分が死ぬ側に入ってたらたまらんが。
そんななか、『なんかねえ、医者どもはコロナウィルス患者報告数を増やすようにWHOから買収されてるんだってよ!』だなんて類のデマも流れている様子。なんでそんなこと、する必要があるんだ。
「As well as concerns about the quality of medical care, and a reluctance for family members to be quarantined, bizarre rumours are swirling around, including claims that doctors are being paid by the World Health Organisation (WHO) to falsely declare patients as coronavirus sufferers.」
「おいおい、うちの息子は風邪ひいたっぽいんだが。医者はどんな風邪だってCovidだって宣言するんだろ、500ルピー貰うためによ? だから俺、医者に連れていきたくねえんだよなあ…」なんて言われたという。
「One doctor from Karachi, who asked to remain anonymous, told the BBC she was recently contacted by a friend asking for medical advice, saying: "'My son is having flu and fever but I do not want to take him to the hospital because doctors are just declaring every fever is Covid, and they're taking 500 rupees ($3; £2.40) per case'."」
はては医者はpoisonous injectionsを使って患者を殺してるだろ、とか。…いやー…$3でそんなことしてたら、赤字もいいとこじゃないですかねー…(そこじゃない)。
「Dr Jamal Awan, who works at Mayo Hospital Lahore, told the BBC security had to be increased on the wards after a number of recent violent flare-ups. He described the incidents as being rooted in a mix of anger at a lack of resources, and a fear that doctors are secretly killing patients through "poisonous injections".」
で。
そうこうしているうちに、ペシャワールの大病院で大感染。直接Covid-19患者を相手してない人たちにも流行しちゃってた―というのは、もはや、後戻りできない大流行の兆候かもしれない。
「At one major hospital in Peshawar, the entire gynaecological department was temporarily closed down after an outbreak amongst staff. A doctor from the hospital told the BBC about 100 of his colleagues had tested positive in total, the vast majority of whom were not even directly working with coronavirus patients.」
といって厳しいロックダウンを続けても困っちゃう。なにしろ日銭稼いでどうにか生きてる人たちが、真剣に死ぬ。
「Prime Minister Imran Khan, however, has insisted the cost of a lockdown is simply too severe for those in the country already living a hand-to-mouth existence.
"Twenty-five per cent of our population lives below the poverty line - that means there are 50 million people who can't afford to eat two meals a day… If we implement a lockdown like they had in Wuhan or Europe, what will happen to them?" he asked during a televised address earlier this week.」
…まあ…アメリカやフランスで、黒人の人権を守るための熱い闘争のため、新型コロナウィルスさんには控えて頂くようポリティカル・コレクトネス的ご指導がなされたようですから。もしウィルスに聞く耳があれば一定の収束が見込めますが、たぶん無理じゃねえかなあ。となると、どっちみちあとからまた流行するものなら、いちかばちか、多少なりとも経済を回して死ぬ人間を抑える可能性にかける…のも一案かなあ…。
ここらへんは、やってみて、結果が出るまで成否が分からない…という類の問題だろう。悪いほうにでないよう、祈るばかりだ、ほんと。
BBC Coronavirus: Rumours, fear and rising Covid deaths in Pakistan 5 Jun 2020 By Secunder Kermani
「Doctors in Pakistan are warning that the country's already weak healthcare system could soon be overwhelmed by coronavirus patients.」
差し当たり死者は2000名ほど。この時点では、この流行は恐れられていたほどのものではない、と言えそう。けれども症例数も死者数も上り調子になってきたようで、こんな段階でロックダウンを止められちゃうとさあ!という状況。だって集中治療システム、もういっぱいいっぱいだよ!
「So far, with fewer than 2,000 deaths, the outbreak hasn't been as deadly as some initially feared. But with the rates of new cases and new fatalities at their highest levels yet, and lockdown restrictions lifted, doctors say intensive care units are now being stretched almost to capacity in many major hospitals.」
調子悪くてもできるだけ家にいてね…というのは、病院をオーバーフローさせないためにはいい案だが、うっかりすると手遅れになっちゃう。これはうちの国でも指摘されてはいた。
「"Many ill people try and stay at home… Only when their condition has gotten a lot worse do they come to the hospital," a leading doctor in Quetta told the BBC.
As a result, he said, large numbers of his patients died shortly after arrival or in the ambulance.」
そういう犠牲を払ってでも病院のオーバーフローを防ぐ…のは、ああ、うん、そりゃあ、社会全体としては正解なんだろうな。自分が死ぬ側に入ってたらたまらんが。
そんななか、『なんかねえ、医者どもはコロナウィルス患者報告数を増やすようにWHOから買収されてるんだってよ!』だなんて類のデマも流れている様子。なんでそんなこと、する必要があるんだ。
「As well as concerns about the quality of medical care, and a reluctance for family members to be quarantined, bizarre rumours are swirling around, including claims that doctors are being paid by the World Health Organisation (WHO) to falsely declare patients as coronavirus sufferers.」
「おいおい、うちの息子は風邪ひいたっぽいんだが。医者はどんな風邪だってCovidだって宣言するんだろ、500ルピー貰うためによ? だから俺、医者に連れていきたくねえんだよなあ…」なんて言われたという。
「One doctor from Karachi, who asked to remain anonymous, told the BBC she was recently contacted by a friend asking for medical advice, saying: "'My son is having flu and fever but I do not want to take him to the hospital because doctors are just declaring every fever is Covid, and they're taking 500 rupees ($3; £2.40) per case'."」
はては医者はpoisonous injectionsを使って患者を殺してるだろ、とか。…いやー…$3でそんなことしてたら、赤字もいいとこじゃないですかねー…(そこじゃない)。
「Dr Jamal Awan, who works at Mayo Hospital Lahore, told the BBC security had to be increased on the wards after a number of recent violent flare-ups. He described the incidents as being rooted in a mix of anger at a lack of resources, and a fear that doctors are secretly killing patients through "poisonous injections".」
で。
そうこうしているうちに、ペシャワールの大病院で大感染。直接Covid-19患者を相手してない人たちにも流行しちゃってた―というのは、もはや、後戻りできない大流行の兆候かもしれない。
「At one major hospital in Peshawar, the entire gynaecological department was temporarily closed down after an outbreak amongst staff. A doctor from the hospital told the BBC about 100 of his colleagues had tested positive in total, the vast majority of whom were not even directly working with coronavirus patients.」
といって厳しいロックダウンを続けても困っちゃう。なにしろ日銭稼いでどうにか生きてる人たちが、真剣に死ぬ。
「Prime Minister Imran Khan, however, has insisted the cost of a lockdown is simply too severe for those in the country already living a hand-to-mouth existence.
"Twenty-five per cent of our population lives below the poverty line - that means there are 50 million people who can't afford to eat two meals a day… If we implement a lockdown like they had in Wuhan or Europe, what will happen to them?" he asked during a televised address earlier this week.」
…まあ…アメリカやフランスで、黒人の人権を守るための熱い闘争のため、新型コロナウィルスさんには控えて頂くようポリティカル・コレクトネス的ご指導がなされたようですから。もしウィルスに聞く耳があれば一定の収束が見込めますが、たぶん無理じゃねえかなあ。となると、どっちみちあとからまた流行するものなら、いちかばちか、多少なりとも経済を回して死ぬ人間を抑える可能性にかける…のも一案かなあ…。
ここらへんは、やってみて、結果が出るまで成否が分からない…という類の問題だろう。悪いほうにでないよう、祈るばかりだ、ほんと。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます