こんばんは、広通研の役員会やと思うとったんで 手話センターひろしまへ行ったところ 明日やった…。
朝出がけに「ちょっと遅くなるから」言うてたし、と思うてお好み焼きを食べに行きましてん。
そいで思い出しましたんや
先日 手話サークルあすなろで 「広島風(ふう)お好み焼き」をどう表現するかいうて会員さんが聞いてはりました。
なんでも ろう者に尋ねたら「ひろしま」+「風(かぜ)」いうて 教えてくれはったんやて。
ちょっとそれは違うと思うわ。「ほいでも聞こえん人が教えてくれたんやで」
それは たずね方が ちょっと違うていたんやとおもいますわ。
英語にするときに HIROSHIMA+WINDS というたら 「違うんちゃうか」と 思いますやろ…。
ところが手話にするときには 何にも思いませんねん。
まずは 意味を伝えて 『手話ではどう表します?』と 尋いたらええノン違うやろか