突然、ハードボイルド小説が読みたくなり、新宿南口の紀伊國屋へ行って衝動買いしてしまいました。
そのうちの一冊。
長いお別れ
レイモンド・チャンドラーというアメリカの小説家の代表作。
僕自身アメリカの小説はあまり馴染みがなく、小説家もあまり知らない。
フィッツジェラルド
カポーティー
ヘミングウェイ
そしてチャンドラー。
それくらいしか知らない。
作品も全く読んだことない。老人と海は最初だけ読んで終わってしまった。
別に毛嫌いしてるとかではなく、なんとなく読まずに来てしまった。
小説を読むというのは義務ではない。必要に迫られて読むものである。
この「長いお別れ」に関しては、かの村上春樹氏も翻訳しているが、村上春樹色が強すぎるようなイメージがあったので、清水俊二氏が翻訳してるものにした。
そのうちの一冊。
長いお別れ
レイモンド・チャンドラーというアメリカの小説家の代表作。
僕自身アメリカの小説はあまり馴染みがなく、小説家もあまり知らない。
フィッツジェラルド
カポーティー
ヘミングウェイ
そしてチャンドラー。
それくらいしか知らない。
作品も全く読んだことない。老人と海は最初だけ読んで終わってしまった。
別に毛嫌いしてるとかではなく、なんとなく読まずに来てしまった。
小説を読むというのは義務ではない。必要に迫られて読むものである。
この「長いお別れ」に関しては、かの村上春樹氏も翻訳しているが、村上春樹色が強すぎるようなイメージがあったので、清水俊二氏が翻訳してるものにした。